Liebchen, kommen diese Lieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Liebchen, kommen diese Lieder
Jemals wieder dir zur Hand,
Sitze beim Klaviere nieder,
Wo der Freund sonst bei dir stand.
Laß die Saiten rasch erklingen
Und dann sieh ins Buch hinein;
Nur nicht lesen! immer singen!
Und ein jedes Blatt ist dein.
Ach, wie traurig sieht in Lettern,
Schwarz auf weiß, das Lied mich an,
Das aus deinem Mund vergöttern,
Das ein Herz zerreißen kann!
About the headline (FAQ)
Note: see also Rahbek's Lina, which was inspired by this poem.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johann Gottfried) Heinrich Bellermann (1832 - 1903), "An Lina" [ voice and piano ], from Zwölf Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 7, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Leopold Damrosch (1832 - 1885), "An Lina", op. 17 no. 5 [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "An Lina", published 1804 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "An Lina", op. 44 (Fünf Lieder für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1879 [ low voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "An Lina" [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Goethe mit Clavierbegleitung, no. 1, Bonn und Cöln, Nikolaus Simrock [sung text not yet checked]
- by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "An Linna", op. 58 (Gedichte von Goethe: VI) no. 5 (1815?) [sung text not yet checked]
- by Albert Ulrich (1855 - 1921), "Nur nicht lesen! immer singen!", op. 6 (Drei Lieder im Volkston für 1 tiefe Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1901 [ low voice and piano ], Berlin, Kaun [sung text not yet checked]
- by Philip Wolfrum (1854 - 1919), "An Lina", op. 16 (Sechs Lieder von Goethe für 1 Singstimme mit Pianoforte. 4. Heft der Lieder und Gesänge) no. 6, published 1884 [ voice and piano ], München, Aibl [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-11-21
Line count: 12
Word count: 65
Chérie, si jamais ces chansons
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Chérie, si jamais ces chansons
Reviennent dans tes mains,
Assieds-toi devant le clavier,
Là où naguère l'ami près de toi se tenait.
Laisse les cordes vite résonner
Et puis regarde dans le livre ;
Pas juste pour lire ! Toujours pour chanter !
Et chacune de ses feuilles est pour toi.
Hélas, avec ses lettres noires et blanches,
Comme cette chanson me semble triste,
Elle que ta bouche peut porter aux nues,
Elle qui peut déchirer un cœur !
About the headline (FAQ)
Translation of title "An Lina" = "À Lina"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-16
Line count: 12
Word count: 79