Der Morgen war von dir erfüllt...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Der Morgen war von dir erfüllt...
Dein Bild, von Tränen oft verhüllt,
umfloß mich wie ein lichter Schein;
du warst mein Morgenlicht allein.
Die Sonne schien mir ins Gesicht,
ich sah vor dir die Sonne nicht,
erblindet lag der Augen Au
von dir, als meinem Himmelstau.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le matin était empli de toi ...", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-11-30
Line count: 8
Word count: 46
Le matin était empli de toi ...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le matin était empli de toi ...
Ton image, souvent voilée de larmes
passait autour de moi comme une légère clarté ;
tu étais ma lumière du matin.
Le soleil éclairait mon visage,
Face à toi je ne voyais pas le soleil,
aveuglé par toi, par une rosée céleste
sur le champ de mes yeux.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-27
Line count: 8
Word count: 55