Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Still bei Nacht fährt manches Schiff, Meerfei kämmt ihr Haar am Riff, Hebt von Inseln an zu singen, Die im Meer dort untergingen.1 Wann die Morgenwinde wehn, Ist nicht Riff noch Fei zu sehn, Und das Schifflein ist versunken, Und der Schiffer ist ertrunken.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schumann inserts an additional stanza here (possibly by Eichendorff, but missing in the published poem):
Purpurrot, smaragdengrün Sieht's der Schiffer unten blühn, Silberne Paläste blinken, Holde Frauenmienen winken:
Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Verloren", appears in Gedichte, in 7. Romanzen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Baraquin (b. 1968), "Verloren", 1998, published 1998 [ medium voice and piano ], Éditions musicales Regia [sung text not yet checked]
- by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Verloren", H. 82 (1867) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Verloren", op. 29 no. 6, published 1883 [ soprano and piano ], from Frühling und Liebe. Sechs Lieder für Sopran mit Pianoforte, no. 6, Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
- by Franz (Friedrich) von Holstein (1826 - 1878), "Still bei Nacht ", op. 26 no. 5, published 1871 [ SATB chorus ], Leipzig, Fritzsch  [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Verloren", 1995, first performed 1997 [ TTBB chorus a cappella ], from ...was dem Herzen kaum bewußt... : Acht Chorlieder für Männerchor a cappella, no. 6, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Bruno Ramann (1832 - 1897), "Verloren", op. 1 (5 Gesänge für 1 mittlere Stimme) no. 4, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Dörffel [sung text not yet checked]
- by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "Verloren", op. 27 (Sechs Lieder für vierstimmigen Chor) no. 2, published 1878 [ four-part chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Meerfey", op. 69 (Romanzen für Frauenstimmen (Heft 1)) no. 5 (1849), published 1849 [ vocal quintet for 3 sopranos and 2 altos with piano ], Bonn, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Verloren ", op. 8 no. 4 (1885), published 1886 [ voice and piano or orchestra ], from Sechs Balladen und Romanzen, no. 4, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Perdu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-03-24
Line count: 8
Word count: 44
's Nachts vaart stil hier menig schip 'n Meermin kamt zich op een klip, Gaat van eilanden dan zingen, Die in zee daar ondergingen.1 Waait daarna de morgenwind, Men geen klip of meermin vindt, En het scheepje is gezonken, En de schipper is verdronken.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translation of Schumann's title: "Meermin"
1 Translation of additional stanza added by Schumann:
Purperrood, groen als smaragd Gloeit de diepte in de nacht, Zilveren paleizen vonken, Lieve vrouwenogen lonken:
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Verloren", appears in Gedichte, in 7. Romanzen
This text was added to the website: 2013-01-18
Line count: 8
Word count: 44