by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by Louis Pomey (1835 - 1901)
Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало
Language: Russian (Русский)
Вот зеркало моё -- прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не страшна ей обида: Она -- не смертный человек; Но я, покорствуя судьбине, Не в силах зреть себя в прозрачности стекла, Ни той, которой я была, Ни той, которой ныне.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) ; composed by Pauline Viardot-García.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-03-23
Line count: 8
Word count: 42
Le miroir
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Ô toi, qui tiens les cieux soumis à ton pouvoir. Ô blonde Cythérée, accepte mon miroir, Jamais de l'abandon tu n'as connu l'outrage, Mais moi jouet d'un cœur volage, La honte est mon partage. Naguère ce miroir flattait mon vain orgueil. Maintenant que l'ingrat s'enfuit et me délaisse, Témoin de ce passé d'ivresse, Il double ma tristesse. Prends ce miroir de deuil, il est à toi, déesse !
Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Le miroir", 1884 [ voice and piano ], from Six mélodies. Deuxième série, no. 5, Paris, Éditions "Au Ménestrel" Heugel [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-29
Line count: 10
Word count: 68