Hebend die Blicke vom Buch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Hebend die Blicke vom Buch, von den nahen zählbaren Zeilen,
in die vollendete Nacht hinaus:
o wie sich sternegemäß die gedrängten Gefühle verteilen,
so als bände man auf,
einen Bauernstrauß:
Jugend der leichten und neigendes Schwanken der schweren
und der zärtlichen zögernder Bug -.
Überall Lust zu Bezug und nirgends Begehren;
Welt zu viel und Erde genug.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Je lève les yeux du livre", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-10-23
Line count: 9
Word count: 57
Je lève les yeux du livre
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je lève les yeux du livre, de toutes ces lignes serrées,
et je regarde la nuit épanouie :
O comme les sentiments exacerbés s'éparpillent à la manière des étoiles,
comme si on désassemblait
un bouquet de fleurs des champs:
jeunesse de ceux qui ne sont pas pesants ; fluctuations pessimistes de ceux qui le sont ;
souplesse des tendres indécis--.
Partout plaisir fusionnel ; nulle part d'envie ;
l'univers c'est trop ; la terre suffit.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Stéphane Goldet and Pierre de Rosamel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-04-30
Line count: 9
Word count: 75