by Anonymous / Unidentified Author
Un bacio di mano
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE LIT
Un bacio di mano
Vi fa maraviglia,
E poi bella figlia
Volete sposar.
Voi siete un po' tondo,
Mio caro Pompeo,
L'usanze del mondo
Andate a studiar.
Un uom, che si sposa
Che giovin vezzosa,
A certi capricci,
Dee pria rinunciar.
Dee libere voglie lasciar alla moglie,
Dee sempre le porte aperte lasciar,
Dee chiudere gli occhi, gli orecchi, la bocca,
Se il re degli sciocchi no vuole sembrar.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Christian Anderson) , "A kiss on her hand", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Un baise-main", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Rankos bučinys", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Christian Anderson
This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 16
Word count: 69
Un baise‑main
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Un baise-main
Vous émerveille
Et la belle fille
Vous voulez épouser.
Vous êtes un peu sot,
Mon cher Pompeo,
Les usages du mondes
Allez donc étudier.
Un homme qui épouse
Quelque jolie jeune fille
A certaines fantaisies
Doit renoncer.
Il doit laisser son épouse faire à sa guise,
Il doit toujours laisser sa porte ouverte,
Il doit fermer les yeux, les oreilles, la bouche
S'il ne veut pas passer pour le roi des imbéciles.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Jeremy Sagnier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-08
Line count: 16
Word count: 74