by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Translation Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm
Eer Ge ooit het oordeel vellen komt
Language: Dutch (Nederlands)
Eer Ge ooit het oordeel vellen komt, eer 't al weêr vóór Uw' voeten kromt, dat, hooge en vrij, op heden U tegen is en vol weêrspannigheden, bermhertigheid, o God, en 't woord dat Gij gesproken hebt, dat 't waarheid zij! Onfaalbaar is Uw woord, o Heer; Gij weet hoe arm, hoe krank en teêr het menschdom is van krachten; en laat het niet, al hulpeloos, versmachten! Bermhertigheid, o God, en 't woord dat Gij gesproken hebt, dat 't waarheid zij! Vierduizend jaar verlangt het al: wanneer is 't dat Hij komen zal? zoo roept en zucht verlegen Uw volk, o Heere, en wacht om Uwen zegen: bermhertigheid, o God, en 't woord dat Gij gesproken hebt, dat 't waarheid zij! 't Advent, 't advent weêrom. Wie kan beloven dat de vreugde van den Kerstdag ons zal blijden? Zijn 't eindlijk niet des werelds laatste tijden? Bermhertigheid, o God, en 't woord dat Gij gesproken hebt, dat 't waarheid zij!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1885 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Eer ooit Ge 't oordeel", op. 35 no. 1 [ four-part mixed chorus and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth Alberdingk Thijm ; composed by Edgar Pierre Joseph Tinel.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-06-06
Line count: 24
Word count: 160
Bevor du, Herr, zu richten kommst
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Bevor du, Herr, zu richten kommst, und angstvoll dir zu Füßen fällt, wer, sonder Scham, noch heute dem Laster frönt und dir entgegenlebet, Barmherzigkeit, o Herr! Und was dein Wort verheißen uns, lass Wahrheit sein! Unfehlbar ist dein Wort, o Herr! Du weißt, wie arm die Menschheit ist, du weißt, wie krank und bar von Kräften; o lasse, Herr, uns hilflos nicht verschmachten: Barmherzigkeit, o Herr! Und was dein Wort verheißen uns, lass Wahrheit sein! Viertausend Jahr' schon bangen wir! O wann mag endlich kommen er? So seufzt und fleht mit Sehnsucht dein Volk, o Herr, und harret deines Segens. Barmherzigkeit, o Herr! Und was dein Wort verheißen uns, lass Wahrheit sein! Advent, Advent, Advent ist da! Doch wer, wer weiß, ob uns bescheret wird der Weihnacht hehre Freude? Nah'n endlich nicht des Weltalls jüngste Zeiten? Barmherzigkeit, o Herr! Und was dein Wort verheißen uns, lass Wahrheit sein!
Authorship:
- Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1885
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Bevor du, Herr, zu richten kommst", op. 35 no. 1 [ four-part mixed chorus and piano ], also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-20
Line count: 28
Word count: 148