by Anonymous / Unidentified Author
Weinend seh' ich in die Nacht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Weinend seh' ich in die Nacht,
Weinend träum' ich, bis es tagt,
Und doch kennt mein frommes Herz
Keinen Wunsch und keinen Schmerz,
Warum ich weine.
Grosse Nacht, du bist so weis,
Nachtwind, flüst're du mir leis',
Öffnet euren stummen Mund,
Blumen, Blumen, tut mir kund,
Warum ich weine.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plorant, esguardo la nit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Wenend kijk ik in de nacht", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Weeping, I look out into the night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En pleurant, je regarde la nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-08-23
Line count: 10
Word count: 49
Weeping, I look out into the night
Language: English  after the German (Deutsch)
Weeping, I look out into the night,
Weeping, I dream until dawn,
And yet my devout heart knows
No wish and no pain
For which I weep.
Great night, you are so wise,
Night wind, whisper you to me quietly,
Open your mute mouths,
Flowers, flowers, give me tidings of
Why I weep.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-01
Line count: 10
Word count: 53