Submissions by Binnig, Beate ( 22 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTexts and Translations
- War es ein Traum, dass einst so hold; title: "War es ein Traum?" [translation]
- Wird die Sonne je vergessen; title: "Wird die Sonne je vergessen" [translation]
- Wir kamen vom Stierkampf zurück [translation]
- Lass uns vorbeiwandern nicht ungesehen; title: "Lass uns vorbeiwandern" [translation]
- Auf die Lippen, würde ich dir; title: "Der Kuss" [translation]
- Erinnerst du dich noch an den Tag, als wir uns kennenlernten? [translation]
- Oh Einsamkeit, meine süßeste Wahl!; title: "Oh Einsamkeit, meine süßeste Wahl!" [translation]
- Ich habe so viele [translation]
- Ich habe die Schwalbe vorbeifliegen sehen; title: "Villanelle" [translation]
- When I think of the lord [translation]
- Wenn ich an den Herrn [translation]
- With what gentleness, adored lips; title: "With what gentleness" [translation]
- Mit welcher Sanftheit, angebetete Lippen; title: "Mit welcher Sanftheit" [translation]
- Die Sommernächte sind kurz [translation]
- Im Kirschtal wehen die Kirschen; title: "Kirschtal" [translation]
- Die Liebe kam zu uns in vergangener Zeit [translation]
- Warum klagen [translation]
- Al principio, estuve casi desanimado [translation]
- My soul, can't you pray?; title: "Starry night" [translation]
- When I look up to the clouds [translation]
- Schatten meines Geliebten, Schatten stets klagend; title: "Schatten meines Geliebten" [translation]
- Shadow of my beloved, always moaning; title: "Shadow of my beloved" [translation]