Was weinst du, Blümlein, Im Morgenschein? Das Blümlein lachte --: Was fällt dir ein! Ich bin ja fröhlich, Ich weine nicht, -- Die Freudenthräne Durch's Aug' mir bricht! -- Ich frug das Bächlein: Was rinnst du dahin Wie ein Thränenstrom Durch's Wiesengrün? Da klang es heraus Aus der Wellenbrust: Mein Strömen ist Freude, Ist Brausen der Lust! -- Du Morgenhimmel! Bist blutig roth, Als [läg']1 deine Sonne Im Meere todt? Da lacht der Himmel Und ruft mich an: Ich streue ja Rosen Auf ihre Bahn! -- Und strahlend flammte Die [Sonne]2 hervor, Die Blumen blühten Freudig empor. Des Baches Wellen Jauchzten auf, Und die Sonne lachte [Flammend drauf!]3
4 Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 296
by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)
1. Stille Freude  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), "Stille Freude"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Kenneth Smith) , "Why weep, dear blossom, in the morning sun?", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pourquoi pleures-tu, petite fleur", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hermann Rollett, Jucunde, Leipzig: Verlag von Otto Wigand, 1853, pages 18-20. In this edition it has no title; a later edition titled Ausgewählte Gedichte adds the title "Stille Freude".
1 Schumann: "läge"2 Schumann: "Sonn'"
3 Schumann: "Freundlich darauf"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Serenade  [sung text checked 1 time]
Kühl und stille ist die Nacht, leise lispeln linde Winde in der dichtbelaubten Linde. Nur die treue Liebe wacht. Gute Nacht! Gute Nacht! Treue Liebe dich bewacht! Meiner Laute süßer Klang störe nimmer deinen Schlummer, es verscheuche nur den Kummer dir mein nächtlicher Gesang! Gute Nacht! Gute Nacht! Treue Liebe dich bewacht! Sollten auch in Wunderland bange Träme dich umschweben, Engel brauchen nicht zu beben, es beschützt sie Gottes Hand. Gute Nacht! Gute Nacht! Treue Liebe dich bewacht!
Authorship:
- by Rudolf Bunge (1836 - 1907)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel3. Die Hände will ich falten
Die Hände will ich falten . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. In Liebeslust  [sung text not yet checked]
In Liebeslust, in Sehnsuchtsqual, O höre mich! Eins sing' ich nur viel tausendmal Und nur für dich! Ich sing' es laut durch Wald und Feld, O höre mich! Ich sing' es durch die ganze Welt: Ich liebe dich! Und träumend noch in stiller Nacht Muß singen ich, Ich singe, wenn mein Aug' erwacht: Ich liebe dich! Und wenn mein [Aug']1 im Tode bricht, O sähst du mich! Du sähst, daß noch [dies]2 Auge spricht: Ich liebe dich!
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "In Liebeslust, in Sehnsuchtsqual", appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "In love's delight"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans le transport de l'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Liszt: "Herz"
2 Liszt: "mein"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]