Five Choruses for Male Voices on Lithuanian Folk Songs
Song Cycle by Antonín Dvořák (1841 - 1904)
View original-language texts alone: Pět sborů pro mužské hlasy
Záhy jsem vstala, všecky zasela zelené majoránky. Já řídce sela, hustě mi vzešly a pěkně zpupeněly. Z jejích jsem listí vila věnečky z naší vsi pro děvčatka. Z jejích jsem kvítků pletla kytičky z naší vsi pro mládence. Jdu, jdu po vesnici, u stěn poslouchám, s milým mne pomlouvsjí. Nermuť srdečko, drahá panenko, pošlapej ta slovíčka. Stromoví opadne, drahá panenko, Nás přestanou pomlouvat.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando AlbeggianiLajma křičí, Lajma ryčí, bosa běhajíc po horách. Na horu vystoupivši uhlédla jsem tři rybáky pomořany blízko moře. Neviděli jste bratříčka na vysokém moři? Ej, děvčátko, lilijátko, u dna moře hlubokého utonut spí tvůj bratříček, písek hryže jeho líce, vlna vlásky mu promývá. Pomořané, kmotříčkové, nevylovíte bratřícka z moře hlubokého? Zač jej máme vylovit? Jednomu dám pás hedvábný, druhému dám prsten zlatý, třetímu nemám co dáti, s třetím pak se smluvím sama, s mladým korábníkem. Korábník je muž statečný, umí lodí spravovati po větru i proti větru. Jakž se vyhneš, uvaruješ před nepřáteli svými?
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando AlbeggianiPřijď, má panenko na jaře v máji, kdy divy kvetou v matčině sádku. Kolem záhonků zelená routa, a ve prostředku lilije sněžné. V máji utrhnu pestrou kytičku, tu já odešlu k svému miláčku. Nepodám sama, aniž po družce, severním větrům dám ji převáti. Přijď, můj miláčku, na jaře v máji, kdy divy kvetou v otcově sádku. Kolem zahrádky zelené štípky, a ve prostředku samé jabloňky. Potom utrhnu já dvě jablíčka, ta dvě odešlu k svému děvčátku. Sám nepodám je, ani po jiném, teplými větry dám je převáti.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando AlbeggianiVčera, včera za večera, ztratila se má ovčička. Hej, kdož mi hledat pomůže mou ovečku jedinkou? Šla jsem prosit denici, mne denice odbývá: Ráno ohníček slunci musím rozdělávat. Šla jsem prosit večernici, večernice mne odbývá: Musím večer lůžko Pro slunéčko stlávat. Šla jsem prosit měsíček, mésíček mi odpovídá: Mečem mne rozpůlili, smutná je líce moje. Šla jsem prosit slunéčko, Mně slunéčko odpovídá: Devět dní ji hledat budu A na desátý nezajdu.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando AlbeggianiI vařil vrabeček pivičko, vrabec, na hostinu všecky si ptáčky svolal. Vrabec tu na skočnu sovíčku vyzval, i šlápnul panence sovínce na prst, Sovíčka jde k soudu, do plůtku vrabec, dam dali dam, dali dam.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani