by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Hardmaal
Language: Norwegian (Nynorsk)
Lie ska kvinna. Lie for far sin. Lie for bror sin. Lie for man sin. Lie for son sin. For mein ho mana paa mannens vejer. Mæ smeikjande song aa lovmykne læte. Lo aa leika mæ logande eld. Døivde mæ hildr framhuga drengjer. Leidde paa villstig Leitande sellar. Men sæl ska ho vera i Himmerik. Merg ska i man vera. Skobeitt ska 'n stande. Kaldhuga kvea mot kvinnebøner. I berrleg bardage sverd svinge sælar æ en sova i kvinnefang. Men saart ska han svie i skiringseld. Hardhug i heite logar ska linnas.
Authorship:
- by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934), "Hardmaal", appears in Or Duldo, first published 1895 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Hardmaal", op. 37 no. 1 [ voice and piano ], from Or Duldo: Fra det dulgte = Aus dem Verborgenen, no. 1, Danish title: "Den haarde Tale" ; first line in Danish: "Lide skal Kvinden", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (F. H. David)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-20
Line count: 28
Word count: 92