Sommer i Gurre
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Solen er til Hvile, den slukte sit Lys;
Dagen vil sove.
Engene damper, der gaar som et Gys
Gennem Gurrevangs Skove.
Der sitrer et Minde paa hvert et Blad,
Som bøjer sig, tynget af Duggens Bad;
I Bunterad,
Mens Dampene tættes og skilles ad,
Staa Enge og Minder og Skove.
Og det løfter sig, suget af Glansen fra oven,
Det svulmer som Voven;
Det sænker sig ned,
Og der fødes et Digt
Ved Skovsøens dæmrende Bred.
Confirmed with Drachmann, Holger,
Samlede Petiske Skrifter - Folkeudgave - Fjerde bind, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1907.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'été à Gurre", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-07-25
Line count: 14
Word count: 76
L'été à Gurre
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Le soleil s'est couché, il a éteint sa lumière ;
Le jour va dormir,
La prairie fume, il y a comme un frisson
Qui passe dans la forêt de Gurre.
Un souvenir frémit sur chaque feuille,
Qui se recourbe, alourdie par la rosée ;
Pêle-mêle,
Dans les vapeurs qui s'épaississent et se déchirent,
Il y a prairies et souvenirs et forêt.
Elles se lèvent, aspirées par l'éclat du ciel,
Elles ondulent comme des vagues ;
Elles refluent vers le sol
Et donnent naissance à un poème
Sur la rive crépusculaire de la forêt.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-10-22
Line count: 14
Word count: 93