Scheiden
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG
Warum muss, ach, das Scheiden sein,
Das Scheiden?
Darum man muss so bittre Pein
Erleiden?
Kein bösres Wort in aller Welt!
Tod spricht es!
Und wem es recht auf's Herze fällt[,]
Dem bricht es.
Halt was du liebst, fest an der Brust!
O scheue dich!
Zusammen trägt sich Leid und Lust
So freudig!
Warum muss, ach, das Scheiden sein!
Tod spricht es!
Und wem es recht auf's Herze fällt[,]
Dem bricht es.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Scheiden", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "Parting", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 16
Word count: 72
Scheiden
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Waarom moet er toch scheiden zijn,
Ja scheiden?
Waardoor men ook zo’n bitt’re pijn
Moet lijden?
Geen erger woord op heel de aard’!
De1 dood spreekt het!
En wie dat woord niet blijft bespaard,
Hem breekt het.
Waarvan je houdt, klem ‘t aan je hart
Heel krachtig!
Tezamen dragen lust en smart
Is prachtig!
Waarom moet er toch scheiden zijn!
De dood spreekt het!
En wie daarvoor niet blijft bewaard,
Hem breekt het.