by
Robert Schumann (1810 - 1856) and by
Emil Flechsig (1808 - 1878)
Und einsam steht ein Jüngling noch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE ITA SPA
Tenor-Solo
Und einsam steht ein Jüngling noch,
Es fließt sein Blut aus manchen Wunden,
Er beugt den Nacken nicht ins Joch,
Ein Leu, umstellt von Waidmannshunden.
Schon hat sein Schwert im Feindesschwarm
Mit blut'gen Lettern es geschrieben,
Daß ungebeugt ihm Herz und Arm,
Ein Pfeil nur ist ihm übrig blieben.
Chor der Eroberer
Gazna lebe, es lebe der mächtige Fürst!
Gazna
Komm, kühner Held, und huld'ge mir,
Willst du umsonst dein Blut verspritzen?
Dein eitles Kämpfen kann nichts nützen,
Komm, dein Leben schenk'ich dir!
Der Jüngling
Du schlugst des Landes Bürger,
Du meiner Brüder Würger
Dir diesen letzten Pfeil!
Gazna
Das sollst du büßen!
Note: this text is a translation of part of Thomas Moore's
Paradise and the Peri.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "I tot sol, resta encara dempeus un jovencell", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Et, seul, se tient un jeune homme", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Soltanto un giovane ancora resiste", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-12-13
Line count: 22
Word count: 105
Aún se yergue solitario un joven
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
Tenor
Aún se yergue solitario un joven,
la sangre fluye de sus múltiples heridas,
mas no inclina su cabeza al yugo,
como un león rodeado de mastines.
Ya su espada en la hueste enemiga
ha escrito con sangre,
pues indómitos son su corazón y su brazo,
y solo una flecha le queda.
Coro de los conquistadores
¡Viva Gazna, viva el poderoso príncipe!
Gazna
Ven, temerario héroe, ríndeme homenaje,
¿quieres inútilmente derramar tu sangre?
Tu vana lucha de nada sirve,
¡ven, te concedo la vida!
El joven
Has exterminado a los habitantes del país,
tú, verdugo de mis hermanos,
¡esta última flecha es para ti
Gazna
¡Lo pagarás!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2014 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-05-28
Line count: 22
Word count: 107