by
Robert Schumann (1810 - 1856) and by
Emil Flechsig (1808 - 1878)
Und einsam steht ein Jüngling noch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE ITA SPA
Tenor-Solo
Und einsam steht ein Jüngling noch,
Es fließt sein Blut aus manchen Wunden,
Er beugt den Nacken nicht ins Joch,
Ein Leu, umstellt von Waidmannshunden.
Schon hat sein Schwert im Feindesschwarm
Mit blut'gen Lettern es geschrieben,
Daß ungebeugt ihm Herz und Arm,
Ein Pfeil nur ist ihm übrig blieben.
Chor der Eroberer
Gazna lebe, es lebe der mächtige Fürst!
Gazna
Komm, kühner Held, und huld'ge mir,
Willst du umsonst dein Blut verspritzen?
Dein eitles Kämpfen kann nichts nützen,
Komm, dein Leben schenk'ich dir!
Der Jüngling
Du schlugst des Landes Bürger,
Du meiner Brüder Würger
Dir diesen letzten Pfeil!
Gazna
Das sollst du büßen!
Note: this text is a translation of part of Thomas Moore's
Paradise and the Peri.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "I tot sol, resta encara dempeus un jovencell", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Et, seul, se tient un jeune homme", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Soltanto un giovane ancora resiste", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-12-13
Line count: 22
Word count: 105
Soltanto un giovane ancora resiste
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Tenore solo
Soltanto un giovane ancora resiste,
mentre sangue gli scorre da molte ferite,
senza piegare la testa sotto il giogo,
pari a un leone, circondato da cani da caccia.
Già la sua spada, nella schiera nemica,
lo ha inciso a lettere di sangue,
che a lui indomiti sono il cuore e il braccio,
ma solo una freccia ora gli resta.
Coro dei conquistatori
Evviva Gazna, evviva il potente principe!
Gazna
Avvicinati, eroe temerario, e rendimi omaggio,
vuoi forse versare inutilmente il tuo sangue?
A nulla giova il tuo vano combattere,
vieni, e ti farò grazia della vita!
Il giovane
Hai sterminato gli abitanti di questo paese
Tu, macellaio dei miei fratelli -
A te è destinata la mia ultima freccia!
Gazna
Questa risposta ti costerà cara!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-13
Line count: 22
Word count: 127