Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Als das Christkind war zur Welt gebracht, Das uns von der Hölle gerettet, Da lag's auf der Krippe bei finstrer Nacht, Auf Stroh und Heu gebettet; Doch über der Hütte glänzte der Stern, Und der Ochse küßte den Fuß des Herrn. Halleluja, Kind Jesus! Ermanne dich, Seele, die krank und matt, Vergiß die nagenden Schmerzen. Ein Kind ward geboren in Davids Stadt Zum Trost für alle Herzen. O laßt uns wallen zum Kindlein hin, Und Kinder werden in Geist und Sinn. Halleluja, Kind Jesus!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), first published 1832
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Weihnachtslied", op. 79 no. 16[17] (1849), published 1849 [ voice or chorus and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 16[17], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
- by Georg Vierling (1820 - 1901), "Weihnachten", op. 83 (Vier Gesänge für gemischten Chor) no. 4, published 1895 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
- by Georg Vierling (1820 - 1901), "Weihnachtslied", op. 13 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1856 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Kerstlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Christmas song", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Χριστουγεννιάτικο", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Margo Briessinck
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 84
Ο Χριστός σαν έφτασε στη γη, Εμάς απ’ το βούρκο να σώσει, Κοιμόταν στη φάτνη νυχτιά θολή, Που μ’ άχυρα είχαν στρώσει, Και έφεγγε απάνω άστρο λαμπρό, Προσκυνούσαν βόδια τον κύριο. Αλληλούια, Χριστούλη! Ορθώσου, ψυχή μου, ασθενής και ωχρή Και ξέχνα ασίγαστους πόνους. Μας έφερε η πόλη Δαυίδ παιδί, Γαλήνη / παρ’γόρια φέρνει σ’ όλους. Με θέρμη ας πάμε στο βρέφος μπρος, Παιδιά ας γενούμε με πνεύμα αγνό. Αλληλούια, Χριστούλη!1
1 or alternatively,
Με θέρμη ας πάμε μπρος στο παιδί, Παιδιά ας γενούμε μ’ αγνή ψυχή.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2015 by Christakis Poumbouris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Christakis Poumbouris.  Contact: chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), first published 1832
This text was added to the website: 2015-07-02
Line count: 14
Word count: 70