Canto gitano
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE GER
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Me pongo triste, madre del alma
porque pierdo mi serrana.
Serranica de mi vida,
a ti no te duele el alma.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
¡Ay madrecita de mis entrañas,
yo no sé lo que me pasa!
Sin mi chiquilla me vuelvo loco,
y el corazón se me abrasa.
Serranica de mi vida,
el tuyo no siente nada.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Gypsy Song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson gitane", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zigeunerlied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 87
Chanson gitane
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !
Cela me rend triste, mère de mon âme,
Parce que j'ai perdu ma belle.
Chère belle de ma vie,
Ton cœur ne te fait pas souffrir,
Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !
Ah, chère mère de mon corps,
Je ne sais pas ce qui m'arrive !
Sans ma chère petite je deviens fou;
Et mon cœur me brûle.
Chère belle de ma vie,
Ton cœur ne ressent rien.
Ah, chère mère de mon corps,
On m'a volé ma gitane !
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-09-30
Line count: 16
Word count: 98