Lasset uns unser Herz samt den Händen
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Available translation(s): CAT DUT FRE
Lasset uns unser Herz samt den Händen
aufheben zu Gott im Himmel.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Warum ist das Licht gegeben den Mühseligen", op. 74 no. 1 (1877) [satb chorus], from Zwei Motetten, no. 1..
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Natalie Macfarren) , published 1879
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , Lamentations 3:41, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 2
Word count: 12
Laten wij ons hart met de handen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Laten wij ons hart met de handen
Verheffen tot God [in de]1 hemel.