Я горько сетовал в пустыне:
,,Кто будет близок мне отныне,
как были близки сердцу вы?``
Мне эхо вторило: ,,Увы!``
,,Как буду жить, больной и скучный,
томим печалью неотлучной
и рядом тягостных годин?``
Мне эхо вторило: ,,Один!``
,,Но [где укрыться?]1 мир могила,
мне жизнь бесцельная постыла.
Где прежний блеск, и рай?``
Сказало эхо: ,,Умирай!``
View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "chto mne delat',"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The echo", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'écho", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 12
Word count: 53
I bitterly lamented amidst the desert:
"Who from now on will be
As close to my heart as You once were?"
The echo responded: "Alas!"
"How will I live on, sick and morose,
Tormented by ever present sorrow
And many onerous years?"
The echo responded: "Alone!"
"But what should I do? The world is a grave,
Meaningless life is abhorrent to me.
Where is former splendour, pleasure and paradise?"
The echo said: "Die!"