Translation by Anonymous / Unidentified Author
Canzone italiana
Language: Romanesco
Available translation(s): ENG
M'affaccio la finestra e vedo l'onde, Vedo le mie miserie che sò granne! Chiamo l'amòre mio, nun m'arrisponde!
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Ravel (1875 - 1937), "Canzone italiana", M. A. 17 no. 3 (1910) [voice and piano], from Quatre chanson populaires, no. 3 [ sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Mario Castelnuovo-Tedesco.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Italian song", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Anonymous/Unidentified Artist)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 3
Word count: 18
Penchée à ma fenêtre, j'écoute l'onde
Language: French (Français)  after the Romanesco
Penchée à ma fenêtre, j'écoute l'onde, J'écoute ma misère, si profonde! Je clame mon amour, nul qui réponde!
About the headline (FAQ)
From the Ravel score.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanesco from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-09-22
Line count: 3
Word count: 18