Milenec vrah
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Stójí Jano při potoce, eja hoj!
umývá si z krvi ruce, Bože mój!
Co's Janíčku, co's porobił, eja hoj!
co's Janíčku, co's porobił,
že si's ruce zakrvavił, Bože mój!
Postříláł sem hołubičku, eja hoj!
postříláł sem hołubičku,
co sedała v okénečku, Bože mój!
Ve dně v noci vrkútała, eja hoj!
ve dně v noci vrkútała,
mně smutnému spat nedała, Bože mój!
Nebyła to hołubička, eja hoj!
nebyła to hołubička,
než to była frajírečka, Bože mój!
Jeď ty, Jano, v čiré pole, eja hoj!
jeď ty, Jano, v čiré pole,
co tam vidíš všecko tvoje, Bože mój!
Viďél on tam dvě horičky, eja hoj!
viďél on tam dvě horičky,
a to były šibeničky, Bože mój!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Lover Murderer", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Johann Winkler , Patrick John Corness
This text was added to the website: 2020-07-14
Line count: 20
Word count: 114
Lover Murderer
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Johnny’s standing beside the brook, hey, hey, hey!
from his hands he is washing blood, oh my God!
What have you done, Johnny my boy, hey, hey, hey!
what have you done, Johnny my boy,
why have you got blood on your hands, o my God!
I have shot a little grey dove, hey, hey, hey!
I have shot a little grey dove
that sat by my little window, o my God.
All day all night it cooed away, hey, hey, hey!
all day, all night it cooed away,
I could not sleep, all night all day, o my God!
O no little grey dove was she, hey, hey, hey!
o no little grey dove was she,
no, truly she was your girlfriend, o my God!
Ride out, Johnny, into the field, hey, hey, hey!
ride out, Johnny, into the field,
all you survey, all that is yours, o my God!
He saw out there two wee hillocks, hey, hey, hey!
out there two wee hillocks he saw,
it was his wee gallows he saw, o my God!
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 20
Word count: 178