Réveillez vous, cœurs endormis, cœurs endormis,
Le dieu d'amour vous sonne.
Vous serez tous en joie mis,
Car la saison est bonne.
Les oiseaux quand sont ravis
En leur chant font merveilles.
Écoutez bien leur devis,
Détoupez vos oreilles.
Et fa ri ra ri ron
frere li joli, frere li joli, joli, joli,
Et fa ri ra ri ron
frere li joli, frere li joli.
Tu, que dis tu, que dis tu?
Le petit mignon,
Le petit mignon.
Qu'est là bas? Passe villain.
Sainte tête Dieu, Sainte tête Dieu,
Il est temps, temps, d'aller boire,
Il est temps, temps.
Au sermon ma maîtresse,
A saint
Trotin montrer le tétin, le doux musequin.
Tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu,
Coqui, coqui, coqui, coqui
Tu
Oi ti oi ti i ti oi ti tu tu.
Huyt huyt huyt huyt huyt huyt.
Ter ter ter ter ter ter ter ter,
Teo teo teo teo teo teo teo teo teo,
Frian frian frian frian,
Ticun ticun,
Turri turri
Quibi
Ter ter ter ter ter,
Fouquet fouquet,
Si ti si ti,
Frian frian frian frian frian frian,
Tu
Huy huy huy huy,
Tar tar tar tar tar tar tar tar tar,
Trr
Oi ti oi ti,
Trr turri turri,
Qrr quibi quibi,
Frr si ti si ti,
Frr fouquet fouquet,
Frr frian frian frian frian,
Cocu co cocu cocu co cocu
co cocu co cocu cocu
co cocu cocu
cocu
cocu co cocu
cocu co cocu.
Par trahison en chacun nid
Pondez sans qu'on vous sonne,
Par trahison en chacun nid
Par trahison en chacun nid,
Pondez sans qu'on vous sonne.
Réveillez vous, cœurs endormis,
Le dieu d'amour vous sonne.
Réveillez vous,
Vous serez tous en joie mis,
Car la saison est bonne.
Chouti toui toui, tu dis, tu dis,
Le petit sansonnet, le petit mignon,
Petite, le petit mignon
Petite, le petit mignon.
Le petit sansonnet, din dan din dan.
Sus madame à la messe
Qui l'ara, qui l'ara, qui l'ara
Frere li si ti.
Où est il, le cocu?
Fuiez, fuiez
Fuiez, fuiez, maître cocu.
Sortez de nos chapitre
Vous ne serez point retenu,
Car vous n'être qu'un traître.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Tinelot Wittermans) , title 1: "The song of the birds", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Tinelot Wittermans) , title 1: "Wordt wakker, ingeslapen harten", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tinelot Wittermans
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 77
Word count: 360
Wordt wakker, ingeslapen harten
De god van de liefde roept
Je wordt gelukkig
Want het seizoen is goed.
De vogels zingen elkaar toe
Luister goed
Ze genieten van het mooie weer
En zingen elkaar van alles toe.