[κ]έλομαί σε[ ], [Γο]γγύλα, [πέφ]ανθι λάβοισα μα [ ] [πᾶ]κτιν, ἆς σε δηὖτε Πόθος τ[ ] ἀμφιπόταται τὰν κάλαν∙ ἀ γὰρ κατάγωγις αὔτα ἐπτόαισ’ ἴδοισαν∙ ἔγω δὲ χαίρω. καὶ γὰρ αὔτα δήπο[τ’] ἐμέμφ[ετ’] [Κ]υπρογέν[ηα]
Authorship:
- by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "κέλομαί σε" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) ; composed by Luigi Dallapiccola.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 8
Word count: 34
O mia Gongila, ti prego: Metti la tunica bianchissima E vieni a me davanti: io sempre Ti desidero bella nelle vesti. Così adorna, fai tremare chi guarda; E io ne godo, perché la tua belleza Rimprovera Afrodite.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "κέλομαί σε"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Dallapiccola (1904 - 1975), "O mia Gongila", from Cinque Frammenti di Saffo, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "O my Gongola", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 7
Word count: 37