by Anonymous / Unidentified Author
Quei oci me fa guera
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Quei oci me fa guera
e me ferisse ognora.
Ma più, cara,
mi inamora,
quel vostro bel visin.
Insoma me piasé
no so se lo sapiè
che abia tuto in sconquasso
sto gramo coresin.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "Those eyes they strike", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Anne Evans
This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 9
Word count: 34
Those eyes they strike
Language: English  after the Italian (Italiano)
Those eyes they strike
and wound me every time.
But more than that, darling,
they make me fall in love
with your beautiful little face.
Well, I really like you
but don't know if you realise
that my poor heart
is totally distraught.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2006 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 9
Word count: 43