by
Sylvain Blot (1795 - c1863)
La Voix qui dit: je t'aime
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Petits rossignols n'ayez peur,
Rassemblez-vous sous ma fenètre:
Dans vos chants je crois reconnaitre
La voix qui parlait à mon coeur;
Abusez-moi toujours de même,
Chantez l'amour, suivez ses lois!
Ah rien n'est doux comme la voix
Qui dit: je t'aime.
Autour de moi, je crois toujours
Entendre soupirer Marie,
Et comme une voix qui me crie:
Bien-aimé songe à nos amours!
Prolongez ce charme suprême,
Oiseaux fixez-vous dans ces bois!
Ah rien n'est doux comme la voix
Qui dit: je t'aime.
Mais l'aquilon de tous cotés
Souffle en grondant sur ce rivage,
Pour éviter un temps d'orage,
Eh quoi? déjà vous me quittez!
Ingrats, je reviens à moi-même,
Ah rien au monde, je le vois,
N'est passager comme la voix
Qui dit: je t'aime.
Note: some sources erroneously indicate the poet's name as Sylvain Blet.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "La Voix qui dit: je t'aime", published c1828 [ voice and piano ], from Album Lyrique, no. 2, from Matinées musicales: album lyrique, no. 11, Paris, Éd. Troupenas [sung text checked 1 time]
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "La voix qui dit je t'aime" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura L. Nagle) , "The voice that says I love you", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 125
The voice that says I love you
Language: English  after the French (Français)
Little nightingales, do not be afraid;
Gather below my window.
In your songs I think I can hear
The voice that spoke to my heart.
Deceive me thus always!
Sing of love, follow its laws!
Ah, nothing is as sweet as the voice
That says, I love you.
All around me, I still think
I can hear Marie's sighs,
Like a voice that cries out:
Beloved, think of our love!
Prolong this sublime spell,
Birds, settle here in these woods!
Ah, nothing is as sweet as the voice
That says, I love you.
But the north wind blows from all sides,
Rumbling along the shore.
To avoid the storm -- how can it be? --
Already you are leaving me,
Ungrateful ones! I come to my senses.
Oh, nothing in the world, I can see,
Is as fleeting as the voice
That says, I love you.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2007 by Laura L. Nagle, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-03-01
Line count: 24
Word count: 144