Rozloučení
Language: Moravian (Moravština)
Zatoč se mně, galanečko, na dobró noc do kola! A já se ti nezatočim, já musím jít do pola. Do polečka širého, nevidět tam žádného. Jenom vtáčka sokolíčka, Pána Boha samého. Zatoč sa ty, galanečko, zatoč sa okolo mňa, jako vtácek jarabáček, jako vtáček okolo pňa! Udělej kolečko, moja galanečko, budeš moja.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Rozloučení", op. 20 no. 2, B. 50 no. 2 (1875) [duet for soprano and alto with piano], from Moravské dvojzpevy I. rada (Moravian Duets Ist series), no. 2, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) , "Der Abschied" FRE ; composed by Antonín Dvořák.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-25
Line count: 8
Word count: 52