Si al Retiro me llevas
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE GER
Si al Retiro me llevas
entre tanto galán,
por la noche no digas
que te sientes muy mal.
Que el marido que enseña
la que debe guardar,
no es extraño que diga
que le duele el frontal.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "If you take me to the Retiro", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Si tu m'emmènes au Retiro", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Nimmst du mich mit in den Retiro", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37
If you take me to the Retiro
Language: English  after the Spanish (Español)
If you take me to the Retiro
Amongst so many handsome admirers,
Don’t tell me later that night
How bad you feel.
The husband who shows off
Whom he should be guarding,
Should not be surprised
That he has a headache.
Note for line 1 - "Retiro" is a large park in Madrid.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2023 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-31
Line count: 8
Word count: 41