Vergebliche Liebe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ja, ich weiß es, diese treue Liebe
Hegt umsonst mein wundes Herz;
Wenn mir nur die kleinste Hoffnung bliebe:
Reich belohnet wär' mein Schmerz!
Aber auch die Hoffnung ist vergebens,
Kenn' ich doch ihr grausam Spiel.
Trotz der Treue meines [heissen]1 Strebens
Fliehet ewig mich das Ziel. -
Dennoch lieb' ich, dennoch hoff' ich immer,
Ohne Liebe, ohne Hoffnung treu;
Lassen kann ich diese Liebe nimmer,
Mit ihr bricht das Herz entzwey!
View original text (without footnotes)
Confirmed with Selam. Ein Almanach für Freunde des Mannigfaltigen. Herausgegeben von I.F.Castelli. Dritter Jahrgang 1814. Wien, gedruckt und im Verlage bey Anton Strauß, page 199.
1 omitted by Schubert
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor inútil", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Vergeefse liefde", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Futile love", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour inutile", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72
Vergeefse liefde
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ja, ik weet het, haar zo trouw beminnen
Doet vergeefs mijn wonde hart!
Had 'k een sprankje hoop nog, haar te winnen,
Rijk beloond was dan mijn smart!
Echter ook de hoop doet mij niet leven,
'k Ken te goed haar wrede spel!
Ondanks mijn volhardend streven,
Vluchten doet zij altijd wel!
Toch bemin ik, toch nog hoop ik, immer
Zonder liefde, zonder hopen trouw:
Laten kan ik deze liefde nimmer!
'k Breek mijn hart op deze vrouw!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-06-03
Line count: 12
Word count: 78