by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
Translation Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935)
Attersyn paa Livet
Language: Norwegian (Nynorsk)
Eg tenkjer paa so mang ein sloknad dag, og liksom sky og skodd for vindens drag, so gamall daarskap gjenom minnet jagar. Det godt eg stundom gjorde daa og daa, er her og der ein flekk af himlens blaa, som fram igjenom skoddeheimen dagar. Eg frisknar upp og kjenner meg som ny. Men so i ville jag kjem atter sky, og himlens blaa for meg vert atter burte. Det graanar kring meg, og es fryser bleik, det bit i bringa, at eg var so veik, at slik i striden min eg synde tarvte. Aa minnast hat og harm er sjukt og saart. Det dagar upp og lager seg til klaart; og sky og skodd som röyk til himmels fara, og alle dei, eg elskad, stiga fram fraa blaae djup ved myrke skyartram og paa dei gamle spursmaal kjærlegt svara. Dei dale ned og leika til og fraa og med den gamle elsken paa meg sjaa, og kviskra til meg um dei gamle tider. Det heile liv kjem att i solblank dag med tungsinn i sit fagre andlitsdrag. D'er sött um endaa det i hugen svider.
Authorship:
- by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Attersyn paa Livet", op. 55 no. 4, published 1902 [voice and piano], from Sylvelin og andre viser, no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Gustav Hetsch) , title 1: "Tilbageblik paa Livet"
- GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , title 1: "Rückblick"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 24
Word count: 185
Tilbageblik paa Livet
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
Jeg tænker paa den Tid, jeg har forspildt, og som en Stormsky drives frem saa vildt, hver gammel Daarskab gjennem Mindet jager. Det godt, jeg stundom gjorde i det Smaa, er hist og her og her et Glimt af Himlens Blaa, der viser at bag Taagerne det dager. Jeg lever op og føler mig som ny. Men atter jager frem den sorte Sky, og Himlens Blaa maa atter brat forsvinde. Det graaner om mig. Jeg blir kold og bleg, et Stik i Hjærtet! Ak, jeg er saa veg! Hvi lod jeg mig i Syndens Lænke binde! At mindes Had og Harm gør sygt mit Sind. Det klarer op med munter Sommervind, og Taagens Slør som Røg til Himlen fare; og alle de, jeg elsked, stiger frem fra Himlens Blaa ved Skyens mørke Bræm og paa de gamle Spørgsmaal kjærligt svare. De daler ned og leger, fler og fler og med den gamle Ømhed paa mig ser, og hvisker til mig om de gamle Tider. Mit hele Liv staar der i solblank Dag med Tungsind i sit Aasyns fagre Dag. Saa sødt at mindes, selv om Hjærtet lider!
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935), "Tilbageblik paa Livet" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 24
Word count: 187