Translation Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935)
De gjeng tebakar
Language: Norwegian (Nynorsk)
Rundtum Fjölli Skogen bleiknar, Bekkjen stilt i Lii renn; Makti minkar, &Aelig;tti veiknar, Dimt paa Aaren Ellen brenn. Gamle Sogo heve tagna, Mannen gjenge still og lut: Heile Hug aa gamal Fagna Heve döytt i Dalen ut.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "De gjeng tebakar", op. 55 no. 6, published 1902 [voice and piano], from Sylvelin og andre viser, no. 6. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Gustav Hetsch) , title 1: "Det gaar tilbage"
- GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , title 1: "Rückgang"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 8
Word count: 37
Det gaar tilbage
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
Skoven blegner hist paa Fjeldet, Bækken rinder tyst i Krat. Magten blev mindsket, &Aelig;tten ældet, Arne Ilden flakker mat. Ingen mere Sange kvæder, Manden ludende gaar om. Livets Mod og gamle Sæder døde ud og Dalen blev tom.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935), "Det gaar tilbage" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Sigurd Telnes
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 8
Word count: 38