by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Как по вольной волюшке —
Language: Russian (Русский)
Как по вольной волюшке — По зелену морю, Ходят все кораблики Белопарусники. Промеж тех корабликов Моя лодочка, Лодка неснащенная, Двухвесельная. Буря ль разыграется — Старые кораблики Приподымут крылышки, По морю размечутся. Стану морю кланяться Я низехонько: «Уж не тронь ты, злое море, Мою лодочку: Везет моя лодочка Вещи драгоценные. Правит ею в темну ночь Буйная головушка».
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, appears in Таман (Taman) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Ilyich Rubin (b. 1924), "Как по вольной волюшке" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-12-06
Line count: 20
Word count: 56
Pieśń dziewczęcia z Tamani
Language: Polish (Polski)  after the Russian (Русский)
Tam gdzie morza modra toń, Groźnie huczy w dal; Statków rój kołysze się Wśród spienionych fal. Tam gdzie białych żagli tłum Łódka moja gna, Żaden jej nie zdobi maszt, Ma tylko wiosła dwa. A gdy się burzy ozwie głos, Uchodzą łodzie wczas, I żagle w górę wznosząc swe Pędzą w przystań wraz. O! niech słucha morska toń, Głosu mego tam: „Nie dam porwać łodzi mej groźne fale wam! Bo mój luby wraca już nań czekam ja, Wielki ciężar wiezie łódź, na dnie miłość ma.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, appears in Таман (Taman)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Pieśń dziewczęcia z Tamani", op. 11 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1888 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-01
Line count: 20
Word count: 84