by
Moritz Horn (1814 - 1874)
Ei Mühle, liebe Mühle
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA
Frauenchor:
Ei Mühle, liebe Mühle,
Wie schau'st so schmuck du heut'!
Du trägst geziert mit Blumen
Ein sonntägliches Kleid.
Du hast selbst deine Giebel
Mit Kränzen reich geschmückt,
So froh hast du noch nimmer
In's Tal hineingeblickt.
Ei Waldbach, wie manierlich
Trollst du am Haus vorbei!
Du fleissig Rad der Mühle,
Bist du heut' arbeitsfrei,
Ei Knappen, liebe Knappen,
Wie seht so schmuck ihr heut',
Ihr tragt, verziert mit Bändern,
Das schönste Sonntagskleid.
Ihr habt die neuen Hüte
Mit Blumen reich geschmückt
Und sie kokett manierlich
Schräg auf den Kopf gedruckt.
Ei Knappen - Warum feiern,
Am Wochentage heut',
Das fleiss'ge Rad der Mühle,
Und ihr, die fleiss'gen Leut?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Ei Mühle, liebe Mühle", op. 112 no. 20, published 1852 [ solo voices, chorus, and piano ], from oratorio Der Rose Pilgerfahrt, no. 20, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-30
Line count: 25
Word count: 109
O mio caro molinaro
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Coro di fanciulle:
O mio caro molinaro,
come sei ben vestito oggi,
indossi, tutto ornato di fiori,
l'abito della domenica.
Hai pure riccamente abbellito
con corone la tua casa;
e mai è stato così lieto
il tuo viso mentre osserva la valle.
O mio caro guardaboschi,
con che garbo per la casa ti aggiri!
E tu, ruota operosa del mulino
sei forse, oggi, in vacanza?
O miei cari lavoranti mugnai,
come apparite eleganti oggi,
indossate, tutto guarnito di nastri,
l'abito dei giorni di festa,
E i vostri cappelli nuovi,
sono riccamente ornati di fiori,
mentre voi, con civettuola eleganza,
li poggiate di traverso sul capo.
Miei cari lavoranti - Come mai non sta lavorando
in un giorno di metà settimana
la ruota operosa del mulino,
e pure voi state a riposo?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Moritz Horn (1814 - 1874)
This text was added to the website: 2009-10-18
Line count: 25
Word count: 131