Einen guten Grund hat's, daß mein...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Einen guten Grund hat's, daß mein Liebchen
Über Alles schön und herrlich ist geraten:
Denn mit Lenztau ward getauft das Bübchen,
Mond und Sonne waren seine Paten.
Sonne setzt’ ins Aug’ ihm goldne Kerzen:
Wenn er aufschaut, glühen alle Herzen.
Und der Mond küßt’ ihm den Mund von ferne:
Wenn er lächelt, klingen alle Sterne.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Ricarda Huch, zweite vermehrte Auflage, Leizig, H. Haeffel Verlag, 1908, page 254.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Het is fijn", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2021-02-15
Line count: 8
Word count: 55
Het is fijn
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Het is fijn dat mijn lief
Over alles reeds heerlijk tevreden is:
Want in de lentedauw was de kleuter gedoopt,
Maan en zon waren zijn peetouders.
De zon legde hem gouden kersen in als ogen:
Waar hij verschijnt, gloeien alle harten.
En de maand kuste hem op de mond uit de verte:
Als hij lacht klinken alle sterren.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2021 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-03-13
Line count: 8
Word count: 58