Na horách ticho a v údolí ticho, Přiroda dříma sladký sen; A vzduchem táhne tajemné váni, Ke kmenu v lese šepce kmen. A lesy šumí v modravou dáli, Když dechne vání na lupen, Šumí a šumí dále a dále, S šuměním táhne tak mnohý sen!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 67. Note: in stanza 2, line 3, word 6, the website antonin-dvorak.cz shows "dál" instead of "dále". The Bärenreiter edition (2003) of Dvořák's setting follows the Pfleger-Moravský edition.
Authorship:
- by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Na horách ticho a v údolí ticho", B. 11 no. 13 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 13 [sung text checked 1 time]
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Na horách ticho v údolí", op. 2 (Písně = Songs = Lieder) no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "In the hills there is calm and it is quiet in the valley", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Patrick John Corness) , "Calm are the hillsides, calm are the valleys", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)
- GER German (Deutsch) (Ottilie Kleinschrod, née Stieler) , "Stille", appears in Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, in 2. Übertragungen , in Nach böhmischen Dichtern
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45
Auf den Höh'n Ruhe und Frieden im Thale Träumt die Natur lieblichen Traum. Leis' zu einand' im Wehen der Lüfte Lispeln die Zweige hörbar kaum. In blauer Ferne rauschen die Wälder, Leis' bebt das Laub im Kusse der Luft; Hin in den Äther schwinden die Träume, Die holde Nacht in die Seele uns ruft.
Confirmed with O. Malybrok-Stieler, Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, Prag: Druck und Verlag von J. Otto, 1887, page 153.
Authorship:
- by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Stieler, "Stille", appears in Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, in 2. Übertragungen , in Nach böhmischen Dichtern [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 13
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Silence", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-01-21
Line count: 8
Word count: 54