Alma Redemptoris Mater
Language: Latin
Available translation(s): DUT ENG ENG FIN
Alma Redemptoris Mater,
Quae pervia coeli porta manes
Et stella maris, succurre cadenti
Surgere qui curat populo:
Tu quae genuisti Natura mirante
tuum sanctum Genitorem
Virgo prius ac posterius,
Gabrielis ab ore sumens illud Ave
Peccatorum miserere.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Alma Redemptoris Mater" [ unison chorus ], Gregorian chant, 13th century [sung text checked 1 time]
- by David Matthews (b. 1943), "Alma redemptoris mater", op. 66 no. 2, published 1997 [ mezzo-soprano and tenor,chorus and orchestra ], from Vespers, no. 2, London : Faber [sung text not yet checked]
- by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497), "Alma Redemptoris Mater" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525?6 - 1594), "Alma redemptoris mater", 1582 [sung text checked 1 time]
- by Adriaan Willaert (c1490 - 1562), "Alma Redemptoris Mater" [ vocal sextet a cappella ] [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Alma redemptoris mater / Ave regina caelorum" [ four-part chorus ], note: the top & bottom voices sing Alma redemptoris, the middle 2 voices sing Ave regina
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Milde Moeder van de Redder"
- ENG English (David Wyatt) , "Dear mother of our redeemer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Hail mother of the Redeemer", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Vapahtajan rakastava Äiti", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 9
Word count: 37
Vapahtajan rakastava Äiti
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin
Vapahtajan rakastava Äiti,
portti Taivaan tiellä
ja meren tähti, riennä langenneiden avuksi
sinä, joka pidät huolta kansastasi:
Sinä, joka Luonnon ihmetellessä
synnytit pyhän Luojasi,
olit neitsyt sitä ennen ja jälkeen,
ja kuulit Gabrielin suusta tervehdyksen "Ave",
armahda meitä syntisiä.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 9
Word count: 39