Geheime Liebe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT FRE ITA
Was ich in Gedanken küsse,
Macht mir Müh' und Leben süße
Und vertreibt so Gram als Zeit.
Niemand soll es auch erfahren,
Niemand will ich's offenbaren,
Als der stummen Einsamkeit.
Sollte mich mein Wunsch betrügen,
Find' ich dennoch mein Vergnügen
Und die größte Lust daran,
Daß ich nach der Klugen Lehre
Dieses Bild geheim verehre,
Daß ich nicht besitzen kann.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Geheime liefde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour secret", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Amore segreto", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60
Amore segreto
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Quello che bacio nei miei pensieri,
mi addolcisce la vita e le pene,
e, come anche il tempo, i crucci fa passare.
Nessuno lo deve sapere,
non lo rivelerò a nessuno,
tranne che alla muta solitudine.
E seppure ogni mio desiderio fosse tradito,
ancora riuscirò a trovare piacere
e gioia suprema in questo:
seguendo l'insegnamento dei saggi
segretamente adorerò questa immagine,
che mai potrò possedere.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-03-09
Line count: 12
Word count: 65