by Anonymous / Unidentified Author
Болеро
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE
О, мой милый, ненаглядный,
Плыви скорей: любовь не ждёт!
Час свиданья, час отрадный
Нам ночь душистая несёт.
Вдали напев знакомый льётся,
Вот белеет парус на волнах,
Певец плывет, певец несётся
С мандолиною в руках.
Лодка мчится с тихим плеском,
Струйки шепчут в тишине,
И алмазным светит блеском
Даль речная при луне.
Ближе, ближе песнь слышна,
Ждать не стало силы...
Вот он, вот он у окна,
Ненаглядный, милый.
О мой милый ненаглядный,
Плыви скорее...
И с балкона наклоняясь,
И прекрасна, и бледна,
При луне к нему ласкаясь,
Страстной нежности полна,
Обняла его она.
И льются с неба света волны,
Звучит, как прежде, шепот струй;
Замолкла песнь, уста безмолвны,
Как вздох, пронесся поцелуй...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lyle Neff) , title 1: "Bolero", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Boléro", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 27
Word count: 111
Bolero
Language: English  after the Russian (Русский)
Oh, my darling, beloved,
sail quickly: love does not wait!
The fragrant night is bringing us
the hour of tryst, the pleasant hour.
In the distance the familiar tune flows,
behold, a sail shows white upon the waves,
The singer drifts, the singer floats
with a mandolin in his hands.
The boat is racing with a quiet splash,
the trickles whisper in silence,
and with diamond-brilliance shines
the fluvial distance in the moonlight.
Closer, closer the song is heard,
it became beyond strength to wait...
there he is, there he is at the window,
the beloved, darling.
Oh, my dear beloved,
sail more quickly...
And, leaning from the balcony,
she, both beautiful and pale,
while caressing him in the moonlight,
full of passionate tenderness,
embraced him.
And from the sky showered waves of light,
the whisper of water-spurts resounds as before;
the song fell silent, lips are speechless,
like a sigh, a kiss rushed past...
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2012 by Lyle Neff, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-12-07
Line count: 27
Word count: 155