Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Leise weht ein erstes Blühn von den Lindenbäumen, und, in meinen Träumen kühn, seh' ich dich im Laubengrün hold im ersten Muttermühn Kinderhemdchen säumen. Singst ein kleines Lied dabei, und dein Lied klingt in den Mai: blühe, blühe, Blütenbaum, tief im Traubengarten, blühe, blühe, Blütenbaum, meiner Sehnsucht schönsten Traum will ich hier erwarten. Blühe, blühe, Blütenbaum, Sommer wird dir's zählen. Blühe, blühe, Blütenbaum, schau, ich säume einen Saum hier mit Sonnenstrahlen. Blühe, blühe, Blütenbaum, balde kommt das Reifen, blühe, blühe, Blütenbaum, meiner Sehnsucht schönsten Traum lehr mich ihn begreifen, Singst ein kleines Lied dabei, und dein Lied ist lauter Mai. Und der Blütenbaum wird blühn, blühn vor allen Bäumen, sonnig wird dein Saum erglühn und verklärt im Laubengrün wird dein junges Muttermühn Kinderhemdchen säumen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Advent, in Mütter, no. 4 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mafred Hilger (1941 - 2012), "Blühe, blühe Blütenbaum" [sung text not yet checked]
- by Richard Rudolf Klein (1921 - 2011), "Blühe, blühe Blütenbaum", 1971 [ voice and 2 recorders and strings ], from Weggefährten, Boppard am Rhein : Fidula Verlag Holzmeister KG [sung text not yet checked]
- by Armin Knab (1881 - 1951), "Blühe, blühe, Blütenbaum", published 1944, In: Unser Mutterlied [sung text not yet checked]
- by Karl Lampart (1900 - 1974), "Blühe, Blütenbaum !", op. 86 no. 2, published 1955? [ children's chorus, strings, 2 trumpets ], from Kommt mit und singt ! , no. 2, Augsburg : A. Böhm & Sohn [sung text not yet checked]
- by Oswald Lutz (1908 - 1974), "Blühe, blühe Blütenbaum" [sung text not yet checked]
- by Alma Mahler (1879 - 1964), "Leise weht ein erstes Blühn" [sung text checked 1 time]
- by Luis Steiner (1914 - 1988), "Blühe, blühe Blütenbaum" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Softly drifts a first blossom", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 31
Word count: 124
Softly drifts a first blossom from the linden trees, and, in my audacious dreams, I see you in the green arbor absorbed in the first mother's work of hemming a child's blouse. You accompany yourself with a little song, and your song rings in the month of May: bloom, bloom, blossom-tree, deep in the grapevines, bloom, bloom, blossom-tree, my longing, in the loveliest dream will I await. Bloom, bloom, blossom-tree, Summer will reward you. Bloom, bloom, blossom-tree, see, I sew a hem here with sunbeams. Bloom, bloom, blossom-tree, soon comes the frost, bloom, bloom, blossom-tree, my longing, in the loveliest dream teach me to comprehend it, You sing a little song to yourself, And your song is the voice of May. And the blossom-tree will bloom, bloom before all trees, sun will gleam from your hem and transfigure the green arbor [where] your young mother's work will be hemming a child's blouse.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Advent, in Mütter, no. 4
This text was added to the website: 2013-06-21
Line count: 31
Word count: 152