Was macht dir, Herzliebster! Die Wange so blaß? Was macht dir das Auge Von Tränen so naß? "O Liebchen! Herzliebchen! Wohl ist es mir weh; Weit muß ich von hinnen Weit über die See!" [Und mußt du von hinnen]1 Dort über [die]2 See Gibt's wohl noch ein Liebchen. Herzliebster! ade! "Es scheinen viel Sterne Am Himmelsgezelt, Doch keiner von allen Wie Luna gefällt." So nimm nur dies Ringlein Von Golde so schwer, Und wird es zu eng dir, [So wirf's in das Meer.]3 "So steck' nur dies Blümlein An's klopfende Herz; Und duftet's dir nimmer, Verging auch dein Schmerz."
Sechs Lieder für gemischten Chor , opus 8
by Julius Otto Grimm (1827 - 1903)
1. Volkslied  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Ade", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
1 Feyhl: "Was musst du von hinnen?"
2 Feyhl: "der"
3 Feyhl: "So wirf es in's Meer."
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Frühlingslied  [sung text checked 1 time]
Das ist ein Tag, der klingen mag -- Die Wachtel schlägt im Korn, Die Lerche jauchzt mit Jubelschlag Wohl überm hellen grünen Hag, Der Jäger bläst in's Horn. Frau Nachtigall ruft süßen Schall, Durch's Laub ein Flüstern zieht, Das Echo tönt im Widerhall, Es klingt und singt allüberall --: Das ist ein Frühlingslied!
Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), no title, appears in Jucunde, first published 1853
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Kenneth Smith) , "This is a day for singing songs", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "C'est un jour pour chanter", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jucunde von Hermann Rollett, Leipzig, Verlag von Otto Wigand, 1853, page 7.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Herbstlied  [sung text not yet checked]
Es schleicht um Busch und Halde Der Sonnenstrahl so matt; Im herbstlich stillen Walde Fällt langsam Blatt um Blatt. Die Welt versinkt in Todesruh, Was ist's denn mehr? Auch du, auch du Mein Herz, du findest balde Die rechte Lagerstatt. Du brachst am Lebenssteige Die Früchte, die er bot, Der Jugend Rosenzweige, Der Minne Himmelsbrot. Doch endlich wird des Windes Raub Die letzte Lieb, das letzte Laub; [So neige dich, o neige]1 Dich lächelnd in den Tod.
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Juniuslieder, in Herbstlieder, no. 3
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Raff: "So neige mein Herz, so neige"
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Morgenlied  [sung text checked 1 time]
Die Waldvöglein [in Zweigen]1 Stehn singend auf [beizeit]2, Derweil noch schlafen und schweigen Der Menschen Lust und Leid. O Jubel und o Wonne, Nach Nächten, dunkel und bang, Zu grüßen die liebe Sonne Mit frohem Lied und Klang! Zu schweben und zu schwanken Da droben hoch im Blau'n, Zu trösten die Müden und Kranken, Die drunten auf [Träume]3 bau'n; Und zu rufen hinab in die Lande: Wacht auf nun, nah und fern, Es kommt [in]4 des Frühroths Brande Ein neuer Tag [vom]5 Herrn! Wohlauf [denn und frisch]6 gesungen, Ein Jedes nach seinem Brauch! Ist's nur vom Herzen erklungen, Gefällt's dem Himmel auch.
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Glückspilzchen, Chapter 5, first published 1850
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Paul Heyse, Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, Berlin, Verlag von Alexander Duncker, 1850, page 41.
1 Grimm: "in den Zweigen"2 Grimm: "bei Zeit"
3 Gumbert: "Hülfe"
4 Grimm: "mit"
5 Gumbert: "des"
6 Grimm: "denn frisch"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Harry Joelson , Andrew Schneider [Guest Editor]
5. Abendfeier  [sung text checked 1 time]
Waldesrauschen winkt der Sonne Gluthen zitternd noch die letzten Grüße zu, Vogelsang in duft'ger Bäume Fluthen wiegt mich leise ein zur Abendruh. Sinnend naht die Nacht zur stillen Feier, schweigend ruht die Welt im duft'gen Schleier. Sieh da schwebt auf ihren dunklen Schwingen die Vergangenheit zu mir herauf, zeigt der Menschen Träumen mir und Ringen, ewig fruchtlos schwankend ab und auf. Leise klingt es in den Abendwinden: Sei getrost, auch du wirst Ruhe finden!
Authorship:
- by Richard Pohl (1826 - 1896), "Abendfeier"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Harry Joelson6. Die Nonne  [sung text checked 1 time]
[Im stillen]1 Klostergarten Eine bleiche Jungfrau ging; Der Mond beschien sie trübe, An ihrer Wimper hing Die Träne zarter Liebe. "O wohl mir, daß gestorben Der treue Buhle mein! Ich darf ihn wieder lieben: Er wird ein Engel sein, Und Engel darf ich lieben." Sie trat mit zagem Schritte Wohl zum [Mariabild]2; Es stand im lichten Scheine, Es sah so muttermild Herunter auf die Reine. Sie sank zu seinen Füßen, Sah auf mit Himmelsruh', Bis ihre [Augenlider]3 Im Tode fielen zu: [Ihr]3 Schleier wallte nieder.
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Nonne", written 1805, appears in Balladen und Romanzen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "De non", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Kelly Dean Hansen) , "The nun", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La nonne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], pages 111-112.
1 Wallnöfer: "In einem"2 Some editions use "Marienbild"; Brahms's score uses this spelling.
3 Hinrichs: " Augenlieder[sic]"
4 Hinrichs: "Der"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler