by Anonymous / Unidentified Author
Geistliches Lied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT FRE
Dir nah' ich mich, nah' mich dem Throne,
Dem Thron der höchsten Majestät,
Und mische zu dem Jubeltone
Des Seraphs auch mein Dankgebet.
Bin ich schon Staub, ein Staub der Erden,
Fühl' ich gleich Sünd und Tod in mir,
So soll ich doch ein Seraph werden,
mein Jesus Christus starb dafür,
mein Jesus Christus starb dafür.
Wort' sind nicht Dank. Nein, edle Taten,
Wie Christus mir das Beispiel gibt,
Vermischt mit Kreuz und Tränensaaten,
Sind Weihrauch, den die Gottheit liebt.
Dies sei mein Dank, und denn mein Wille,
Sei jede Stunde dir geweiht!
Gib, dass ich diesen Wunsch erfülle
Bis an das Tor der Ewigkeit,
Bis an das Tor der Ewigkeit.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Chant sacré", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Geestelijk lied", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 18
Word count: 111
Geestelijk lied
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
U nader ik, ‘k nader de treden,
De troon der hoogste majesteit,
En voeg bij Serafs juichtoon heden
Mijn dankgebed, aan U gewijd.
Ben ik al stof, van aardse orde,
Voel ik de zond’ en dood aldoor,
Toch moet ik ook een Seraf worden:
Mijn Jezus Christus stierf daarvoor,
Mijn Jezus Christus stierf daarvoor.
't Woord is geen dank. Neen, eed’le daden,
Door Christus’ voorbeeld mij vertrouwd,
Vermengd met kruis- en tranenzaden,
Zijn wierook waarvan God wel houdt.
Dit zij mijn dank, en laat mijn streven
U ieder uur zijn toegewijd!
Geef dat ik zo voortaan zal leven
Tot aan de poort der eeuwigheid,
Tot aan de poort der eeuwigheid.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-07-13
Line count: 18
Word count: 110