by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
Translation Singable translation by Louis Charles Elson (1848 - 1920)
Dort sind wir her
Language: German (Deutsch)
Blümchen, du holdes, wie prangst du so schön! Blümchen, woher? "Engelein trugen mich von den Höh'n, Fort wo leuchtet die Sonne so schön, Dort bin ich her, dort bin ich her." Fischlein du kleines, wie schimmerst du blau: Fischlein, woher? "Wirst du nicht müde zu fragen, o schau: Fiel ja vom Himmel des Nachts mit dem Thau, Dort bin ich her, dort bin ich her." Vöglein du liebes, wie singst du so fein, Vöglein, woher? "Hab' es gelernt von den Engelein, Singen im Himmel die Melodein, Dort bin ich her, dort bin ich her." Lüftchen du sanftes, wie wehst du so weich: Lüftchen, woher? "Wenn ich am Morgen vorüber schleich', Kommen wir alle vom Himmelreich, Dort sind wir her, dort sind wir her."
F. Abt sets stanzas 1, 3-4 in (at least) one setting - see below for more information
Authorship:
- by Wilhelm Floto (1812 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Dort sind wir her", op. 235 (Fünf Gesänge für gemischten Chor) no. 2, published 1864 [ soprano and SATB chorus a cappella ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Dort sind wir her", op. 106 (Drei Lieder für Tenor oder Sopran mit Pianoforte) no. 3, published 1853 [ tenor or soprano and piano ], Leipzig, Senff [sung text checked 1 time]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Dort sind wir her", op. 576 (Zwölf Duetten für zwei Singstimme mit Pianoforte-Begleitung) no. 2, published 1882, stanzas 1,3-4 [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Dort sind wir her", op. 363 (3 Lieder für Sopran und Männerquartett) no. 3, published 1869 [ soprano and vocal quartet for male voices ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Carl Isenmann (1839 - 1889), "Dort sind wir her", op. 76 (Fünf Lieder für vierstimmigen Frauenchor oder Soli) no. 4, published 1885 [ four-part women's chorus or vocal quartet for female voices ], Stuttgart, Lichtenberg [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Louis Charles Elson) , no title
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-02-24
Line count: 20
Word count: 123
Flow'ret so fragrant, so radiant and...
Language: English  after the German (Deutsch)
Flow'ret so fragrant, so radiant and fair! Whence com'st thou here?" "Angels who roam in the realms of light, Where the sun sparkles in splendor so bright, Bore me from there, bore me from there." Brisk little fish in the waters so blue! Whence com'st thou here! "I in the heavens have had my home too, Softly descending in evening's light dew, Falling from there, falling from there." Birdling that warblest on fluttering wing! Birdling from where! "Angels in heaven have taught me to sing, Songs from above to the earth I bring, Bring them from there, bring them from there." Zephyr that soft in the evening dost sigh! Tell me from where! Lightly it answers in hastening by, "All of us come from the realms on high, All are from there, all are from there."
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Singable translation by Louis Charles Elson (1848 - 1920), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-02-24
Line count: 20
Word count: 136