A já ti uplynu
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
A já ti uplynu
preč po Dunajíčku!
A já chovám doma
takovú udičku,
co na ní ulovím
kdejakú rybičku.
A já se udělám
divokým holubem,
a já budu lítat
pod vysokým nebem.
A já chovám doma
takové havrany,
co mně vychytajú
kdejaké holuby!
A já se udělám
tú velikú vranú,
a já ti uletím
na uherskú stranu.
A já chovám doma
takovútu kušu,
co ona vystřelí
všechněm vranám dušu.
A já se udělám
hvězdičkú na nebi,
a já budu lidem
svítiti na zemi.
A sú u nás doma
takoví hvězdáři,
co vypočítajú
hvězdičky na nebi.
A ty přec budeš má,
lebo mi tě, Pán Bůh dá!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) ; composed by Antonín Dvořák.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Watch, Love..."
- ENG English (Patrick Corness) , "I will float away from you", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Kurt Honolka) , "Die Flucht", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 106
I will float away from you
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Hey down the Blue Danube
I’ll float away from you.
Well, I keep in my home
a fishing line, you’ll see
this line will catch for me
ev’ry little fishie.
Well, I’ll become a dove,
a wild dove, flying high.
I’ll fly up high, I’ll fly
around high in the sky.
At home I keep ravens,
ravens that will catch me,
that will catch me for sure
wild doves, wild doves galore.
Well, then I will become
a crow, a great crow too;
and I will fly away
to Hungary from you.
Well, here at home I keep
a bow with arrows plumed,
they’ll surely fell all crows,
all souls of crows are doomed.
Well, I’ll become a star
up in the sky at night,
for people down below
on earth a shining light.
Well, sky-watchers count stars
at home; they can espy
all starlets shining high
above in the night sky.
And you’ll of course be mine,
for it’s God’s will, it’s God’s will.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Moravian (Moravština) from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil
This text was added to the website: 2023-06-27
Line count: 32
Word count: 165