Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schneeglöckchen tut läuten: [Kling -- ling -- ling]1 Was hat das zu bedeuten? -- Ei, gar [ein]1 lustig Ding! Der Frühling heut' geboren ward, Ein Kind der allerschönsten Art; [Zwar liegt es]2 noch im weißen Bett, Doch spielt es schon so wundernett, Drum kommt, ihr [Vögel]3, aus dem Süd' Und bringet neue Lieder mit! Ihr Quellen all, Erwacht im Tal! Was soll das lange Zaudern? Sollt mit dem Kinde plaudern! Maiglöckchen tut läuten! [Bim -- bam -- bam!]1 Was hat das zu bedeuten? Frühling ist Bräutigam: Macht Hochzeit mit der Erde heut' Mit großer Pracht und [Festligkeit]4. Wohlauf denn, Nelk' und Tulipan, Und schwenkt die bunte [Hochzeitfahn']5! Du Ros' und Lilie, [schmücket euch, Brautjungfern sollt ihr werden gleich!]6 [Ihr]7 Schmetterling' [Sollt]8 bunt und flink [Den Hochzeitreigen]9 führen, Die Vögel musiciren! Blauglöckchen tut läuten! [Bim - bam - bim!]1 Was hat das zu bedeuten? -- Ach, das ist gar zu schlimm! Heut' nacht der Frühling scheiden muß, Drum bringt man [ihm]10 den Abschiedsgruß: Glühwürmchen ziehn mit Lichtern hell, Es rauscht der Wald, es klagt der Quell, Dazwischen singt mit süßem Schall Aus [jedem]11 Busch die Nachtigall, [Und]12 wird ihr Lied So bald nicht müd', Ist auch der Frühling [schon]1 [ferne]13 - Sie hatten [ihn alle]14 so gerne!
V. Lachner sets stanzas 1-4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Robert Reinick, Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, Düsseldorf, 1838. First published in Deutscher Musenalmanach auf das Jahr 1837, page 213. Note for stanza 4, line 10, word 3: sometimes spelled "musizieren"
1 omitted by Blech.2 Dresel: "Es liegt zwar"
3 Blech: "Vöglein"
4 Lachner: "Herrlichkeit"
5 Blech: "Hochzeitsfahn"
6 Blech, Schumann, Spohr, Wolf: "schmückt euch fein!/ Brautjungfern sollt ihr heute sein!"
7 omitted by Schumann, Spohr, Wolf.
8 Blech: "So"
9 Blech: "Ihr sollt den Reigen"
10 Dresel: "ihrer"
11 Blech: "jeden"
12 Blech: "Sie"
13 Schumann, Spohr, Wolf: "so ferne"
14 Blech: "all ihn"
Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), "Frühlingsglocken", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, first published 1837 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leo Blech (1871 - 1958), "Frühlingsglocken", op. 24 no. 6 [ voice and piano ], from Acht Liedchen großen und kleinen Kindern vorzusingen, Dritte Folge, no. 6, Universal Edition [sung text checked 1 time]
- by Otto Dresel (1826 - 1890), "Frühlingsglocken", op. 3 (Sechs Lieder) no. 6 (1848), published 1848 [sung text checked 1 time]
- by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Frühlingsglocken", op. 9 (Fünf heitere Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Hamburg, Fr. Schuberth [sung text not yet checked]
- by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Frühlingsglocken", op. 33 (Sechs Lieder für vierstimmigen Frauenchor) no. 5, published 1885 [ four-part women's chorus a cappella ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
- by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Schneeglöckchen", stanzas 1-4 [ vocal quartet for male voices ], from Sechs Quartette für Männerstimmen, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Frühlingsglocken", op. 119 (7 Gesänge und Lieder für Sopran oder Mezzo-Sopran) no. 1, published 1837 [ soprano or mezzo-soprano and piano ], Dresden, Meser [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Reissiger (1809 - 1883), "Schneeglöckchen thut läuten", op. 48 (Gesänge und Lieder) no. 4, published 1842 [ voice and piano ], Berlin, Lischke [sung text not yet checked]
- by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "Schneeglöckchen thut läuten: Kling, ling, ling!", op. 11 (Sechs zweistimmige Lieder mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1878 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Frühlingsglocken", op. 33 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männergesang) no. 6 (1840), published 1842 [ four-part men's chorus a cappella ], Hamburg, Schuberth und Co. [sung text checked 1 time]
- by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Frühlingsglocken", op. 101 (Sechs deutsche Lieder) no. 1 (1837) [sung text checked 1 time]
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Frühlingsglocken", op. 67 (Sechs Lieder) no. 5, published 1846 [ voice and piano ], Berlin, Guttentag [sung text not yet checked]
- by Otto Tiehsen (1817 - 1849), "Schneeglöckchen thut läuten", op. 23 (Drei Gedichte von Reinick, Geibel und J. Kerner für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1844 [ vocal trio for female voices with piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Frühlingsglocken", from 9 Reinick-Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lenteklokjes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cloches de printemps", first published 1892, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Campane di primavera", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 200
Sneeuwklokje aan 't luiden: Kling-ling, kling--ling1 Wat heeft dat te beduiden? Wel, vast een vrolijk ding! De lente kwam vandaag op aard, Een kind, zo mooi, wel alles waard; Wel ligt het nog in 't witte bed, Maar 't speelt al leuk en heel koket. Kom daarom, vogels, over zee En breng ons nieuwe lied'ren mee! En bronnen al, ontwaak in 't dal! Waarom ons wachten laten? Ga met het kind gauw praten! Meiklokje aan 't luiden, Bim-bom, bim--bom; Wat heeft dat te beduiden? De2 lente is bruidegom: Trouw met de aarde - 't is nu tijd - Met grote pracht en feest'lijkheid. Narcis en tulp, kom voor den dag En zwaai je bonte bruiloftsvlag! En, roos en lelie, kleed je fijn, Bruidsmeisjes moet je heden zijn! Ga, vlinders, mooi in bonte tooi, De bruiloftsdans lanceren, En, vogels, musiceren! Blauw klokje aan 't luiden! Bim-bei, bim--bei; Wat heeft dat te beduiden? Ach, dat maakt niemand blij! Vannacht de lente scheiden moet, Dus brengt men haar een afscheidsgroet, Glimwormpjes trekken lichtend heen De bron in 't bos klaagt steen en been, Intussen zingt -- hoe muzikaal - Uit elke struik de nachtegaal, En klinkt nog lang zijn mooi gezang, Is ook de lente verdwenen -- Zij kunnen nu allen slechts wenen!
This is a singable translation for Schumann's version.
1 Het belgeluid wordt in Schumanns lied meermaals herhaald.
2 De: te zingen op een voorslag
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "Frühlingsglocken", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, first published 1837
This text was added to the website: 2012-08-01
Line count: 42
Word count: 208