363 song texts, 904 settings, 279 placeholders, and 114 translations (with modifications to 1096 texts and 1156 settings) have been added as follows:
2021-12-31
- Disdaine (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
- Tis not 'ith' pow'r of all thy scorne (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
- Come, my Lucasia, since we see (Henry Lawes) (Text: Katherine Philips)
- Tell me no more tis love (Henry Lawes) (Text: John Mennes, Sir, Vice Admiral)
- Parting (Henry Lawes) (Text: Francis Finch )
- An Elegiack Song, On the Death of Mrs. Elizabeth Sambroke, who Died at Salisbury, April 11. 1655 (Henry Lawes) (Text: Mr. F. S.)
- Come Cloris, leave thy wandring sheep (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
- Let longing Lovers fit and pine (Henry Lawes) (Text: Matthew Clifford)
- On a Pint of Sack (Henry Lawes) (Text: Mr. N. N.)
- A Dialogue between Phillida and Coridon (Henry Lawes) (Text: Mr. S. B.)
- A Dialogue betwene a Lover and Reason (Henry Lawes) (Text: Thomas Carew)
- The beacon barn (Lennox Randal Francis Berkeley, Sir) (Text: Patrick O'Malley) [x]
- Dream Child (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Val Newton) [x]*
- Rizzio's song (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Clifford Bax) [x]*
- My faithful fair one (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Clifford Bax) [x]*
- Chanson d'automne (Joseph Jongen) (Text: F. Pavy)
- Ferveur printanière (Joseph Jongen) (Text: Olympe Gilbart)
- Weder Mond noch Sterne (Benjamin Hamma, Max Zenger) (Text: Georg Scheurlin)
- Si tu me quittes un jour! (Joseph Jongen) (Text: Anonymous)
- Paix (Joseph Jongen) (Text: Frédéric van Ermengem , as of Franz Hellens) *
- Lès Målureûs (Joseph Jongen) (Text: Charles Derache)
- Dans son écrin... (Joseph Jongen) (Text: Roger Audouin)
- Rouge (Joseph Jongen) (Text: Valbar Valetty)
- Bal de fleurs (Joseph Jongen) (Text: Adolphe Hardy)
- Chanson roumaine (Joseph Jongen) (Text: Elena Vacarescu)
- Lys - chrysanthèmes (Joseph Jongen) (Text: Elena Vacarescu)
- A total of 32 settings were added.
- A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 34 texts were modified.
- A total of 72 settings were modified.
2021-12-30
- On his hearing her Majesty sing (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
- To a Lady, more affable since the war began (Henry Lawes) (Text: Edmund Waller)
- When we were parted (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
- Translation: Resurrection ENG (after Franz Alfred Muth: Osternacht ist leis' gekommen)
- Translation: Abide, it tends toward eventide ENG (after Franz Alfred Muth: Bleibe, Abend will es werden (Bleibe, Abend will es werden))
- Suffernace (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
- Cloris Singing (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
- When as Leander young was drown'd (Henry Lawes) (Text: Robert Herrick)
- Loves Martyr (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
- Disswation from Presumption (Henry Lawes) (Text: Henry Harrington)
- Betrayd, by Beleefe (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
- O how I hate thee now (Henry Lawes) (Text: John Berkenhead)
- Was it a forme, a gate, a grace (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
- A Remembrance (Henry Lawes)
- Lichtgrüne Wipfel tragen (Text: Franz Alfred Muth)
- I have a house and land in Kent (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
- Of her mercy (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Geoffrey Chaucer) [x]
- Welcome sooner (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Geoffrey Chaucer) [x]
- Das tote Kind (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
- Treue Liebe (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
- Gold on her head, and gold on her feet (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris)
- I know a little garden-close (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris)
- König Erik's Genesung (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Die Tanne (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Heimathsgewalt (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Ottars Leid (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Hokan und Helge (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Abschied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Die Königswacht (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Lied der Schicksalsfrauen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Skuld's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Verdandi's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Urd's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Der See (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Heimath-Erde (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Ausfahrt (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Soll dich nicht lieben (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Noch brennt mir auf den Lippen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Die Nachtigallen seufzen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Wir sassen eng beisammen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Der ganze Stoss von Akten (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Lied des Todes (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Der Strom nur rauschet leise (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
- Im wonnigen, sonnigen Mai (Carl Heinrich Döring) [x]
- Herrlich auferstanden (Carl Heinrich Döring) [x]
- Habe Acht Germania (Carl Heinrich Döring) [x]
- Über die Haide kam er daher (Max Zenger) [x]
- Verstohlen (Max Zenger) [x]
- Des Menschen Gesang (Robert Schwalm) [x]
- Altes Volkslied (Robert Schwalm) [x]
- Mondnacht (Robert Schwalm) [x]
- Am Weiher (Bernhard Lufer) [x]
- Der Mühlgesell (Friedrich Gartz) [x]
- Zu Pfingsten will ich frei'n (Friedrich Gartz) [x]
- Ein Kreuz (Friedrich Gartz) [x]
- Abendlied (Carl Heffner) [x]
- Waldeinsamkeit (Carl Heffner) [x]
- Trost der Trennung (Heinrich Dorn) (Text: August Ludwig Lua) [x]
- Was die Thiere Alles lernen (Heinrich Dorn) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
- Die Sprache der Liebe (Heinrich Dorn) (Text: C. Maass) [x]
- Herbstgefühl (August Ferdinand Riccius) (Text: Emil Grundmann) [x]
- Im Walde (August Ferdinand Riccius) (Text: Emil Grundmann) [x]
- Rückkehr (Wilhelm Steifensand) [x]
- Abreise (Wilhelm Steifensand) [x]
- Im Wirthshaus (Wilhelm Steifensand) [x]
- Der edle Freund (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch) [x]
- Die frommen Hirten (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch) [x]
- Es weht durch die blühenden Bäume (G. A. Petzoldt) (Text: Adolf Böttger) [x]
- Mir ist's, als sollt' ich Lilien streu'n (Ferdinand David) (Text: Adolf Böttger) [x]
- Da ringet aus starrer Puppe (Ferdinand David) (Text: Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff , as Wilfried von der Neun) [x]
- An die Waldlerche (Ferdinand David) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Robert Burns)
- Osternacht ist leis' gekommen (Joseph Brambach) (Text: Franz Alfred Muth)
- A total of 127 settings were added.
- A total of 72 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 86 texts were modified.
- A total of 161 settings were modified.
2021-12-29
- Translation: Like a clear little stream ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Al par del ruscelletto chiaro)
- Geh' nicht fort (Louis Dames) [x]
- Frühling und Liebe (Louis Dames) [x]
- Mein Schatz der ist Dragoner (Louis Dames) [x]
- Der Sänger in der Fremde (Louis Dames) (Text: Anonymous) [x]
- Der Liebende (Louis Dames) [x]
- Lied (Louis Dames) [x]
- Jagdlied (Louis Dames) [x]
- Wärst du mein, Geliebte! (Louis Dames) [x]
- Aus der Ferne kehrt ich wieder (Louis Dames) [x]
- Abschied (Louis Dames) [x]
- Jägers Morgenlied (Louis Dames) [x]
- Nad kolebką (Louis Dames) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Still my baby, hush my darling (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Arnold Edward Trevor Bax, Sir , as Sheila McCarthy)
- Glamour (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Arnold Edward Trevor Bax, Sir , as Dermot O'Byrne)
- A total of 30 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 31 settings were modified.
2021-12-28
- Abendlied (Arnold Krug) (Text: Sophie von Sichart)
- Berceuse (Antoine Mariotte) (Text: Fernand Gregh)
- Cor au crépuscule (Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau) (Text: Fernand Gregh)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 5 texts were modified.
- A total of 3 settings were modified.
2021-12-27
- He would not be tempted (Henry Lawes) (Text: Thomas Stanley)
- No Reprieve (Henry Lawes) (Text: John Berkenhead)
- Parting (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
- Parting (Henry Lawes) (Text: Christopher Nevile, Sir , as Sir Christopher Nevill)
- Bee not proud cause fair and trim (Henry Lawes) (Text: John Grange)
- A Prayer to Cupid (Henry Lawes) (Text: William Cartwright)
- A Storme (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
- Not to be altred from Affection (Henry Lawes) (Text: James Palmer, Sir)
- Cupids Embassie (Henry Lawes)
- From the uplands to the sea (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris) [x]
- To my homeland (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Stephen Lucius Gwynn) [x]
- The grand match (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Agnes Shakespeare Higginson , as Moira O'Neill) [x]
- In summer-time (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
- Say, Myra! why is gentle love (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: George, Lord Lyttelton)
- Why we love and why we hate (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Ambrose Philips)
- Alas my hart, mine eye hath wrongèd thee (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Edward Dyer, Sir)
- Awake, Æolian lyre, awake (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Thomas Gray)
- A serenade of spring-time (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
- Why dost thou wound and break my heart (Havergal Brian) (Text: Robert Herrick)
- Life of Life! thy lips enkindle (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Percy Bysshe Shelley)
- The love that moves the sun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
- The water-kelpie's lullaby (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
- Caristiona (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
- The call of the isles (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
- Thomas the Rhymer (Text: Walter Scott, Sir)
- The love-lorn fairy (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- Summer night on the mountain (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The pavilion of white porcelain (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Twilight (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Wild swans (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- A woman before her mirror (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The two flutes (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- There’s a wee, wee glen in the Hielan's (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Charles Murray)
- Ah, Cruel Love! must I endure (William Lawes) (Text: Robert Herrick)
- To Anthea (Text: Robert Herrick)
- To Anthea (Text: Robert Herrick)
- Thomas the Rhymer (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder )
- The Olive Branch (Benjamin Burrows) (Text: Robert Herrick)
- To the Cuckoo (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Wordsworth)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 70 texts were modified.
- A total of 86 settings were modified.
2021-12-26
- Translation: Before our parting ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Vor dem Scheiden (Wende das geliebte Auge))
- Translation: Cançó de cacera CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Durch schwankende Wipfel)
- When first I saw fair Doris eyes (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
- Translation: Your eyes are a deep lake ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Liebe (Dein Auge ist ein tiefer See))
- Translation: Quiet Hour ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Stille Stunde (Es strömt vom grauen Himmel))
- Translation: Pastoral CAT (after Charles Cotton: The day's grown old; the fainting sun)
- Translation: Primavera precoç CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Frühzeitiger Frühling (Tage der Wonne))
- In vain fair Chloris, you designe (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
- Translation: El rossinyol era lluny CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Die Nachtigall, sie war entfernt)
- Translation: A la natura CAT (after Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke: Im Grün erwacht der frische Mut)
- Translation: Oh àmplies valls, oh tossals CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Abschied (O Täler weit, O Höhen))
- Translation: Reina i caçadora, casta i bella CAT (after Ben Jonson: Queen and huntress, chaste and fair)
- Translation: Early Sunday morning ENG (after Franz Alfred Muth: Sonntagsfrühe (Weit in grünem Glanz der Hag))
- Translation: A dream ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Ein Traum (Mir träumt', ich fuhr auf weitem Meere))
- And is this all? what one poor kisse? (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
- Translation: Aquesta mateixa nit, aquesta mateixa nit CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: This ae nighte, this ae nighte)
- Translation: Lament ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Klage (Ich geh' umher; und such' ich Dich))
- Translation: L’esplendor s’abat damunt la muralla del castell CAT (after Alfred Tennyson, Lord: The splendour falls on castle walls)
- Translation: Quan als darrers raigs del capvespre CAT (after Johann Ludwig Uhland: Ruhetal (Wann im letzten Abendstrahl))
- Translation: Oh suau embalsamador de la plàcida mitjanit! CAT (after John Keats: To Sleep (O soft embalmer of the still midnight!))
- A thornless rose (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
- Give me the sun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
- Confession (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
- Woven of the sky (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
- Forth from the eastern gate my steeds I drive (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Translation: The cricket ENG (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Translation: In Dreamland ENG (Text: Herbert Allen Giles after Meng Haoran)
- When the Bear athwart was lying (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Hsü An-Chên)
- [No title] (Text: Hsü An-Chên) [x]
- The absent warrior (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- A petal falls! -- the spring begins to fail (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Tu Fu)
- [No title] (Text: Tu Fu) [x]
- Bright in the void the mirror moon appears (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Chi P'o)
- [No title] (Text: Chi P'o) [x]
- The willow sprays are yellow fringed (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Chia Chih)
- [No title] (Text: Chia Chih) [x]
- New Year's Eve at an Inn (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Dai Shulun)
- [No title] (Text: Dai Shulun) [x]
- The clear dawn creeps into the convent old (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Ch'ang Ch'ien)
- [No title] (Text: Ch'ang Ch'ien) [x]
- At the Yellow-Crane pagoda, where we (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- The Hall of Cynddylan (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- O floating clouds that swim in heaven above (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Hsü Kan)
- [No title] (Text: Hsü Kan) [x]
- Glück der Sehnsucht und Liebe (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
- Die Treue (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
- An ihr Bildnis (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
- Der Mondschein (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
- Dem Freunde beim Scheiden (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
- Glaube (Franz Anton Morgenroth) [x]
- Trost (Franz Anton Morgenroth) [x]
- Zufriedenheit (Franz Anton Morgenroth) [x]
- Holde mit den Rosenwangen,/ Freude warum fliehst du fern? (Franz Anton Morgenroth) (Text: Heinrich Christian Ludwig Senf , as Filidor) [x]
- Endlos geht die Fahrt und traurig (Friedrich Silcher)
- Heap Cassia, sandal-buds and stripes (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Robert Browning)
- The bells of youth (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Shadowland (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- China dog (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- I shall return ere summer goes (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- Awake, my love, and greet the dawn (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- The sea-king's daughter (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- The burial of Macbeth (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- A pibroch for Duncan (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- MacCrimmon's Lament (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- MacIntosh's Lament (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- Dein Auge ist ein tiefer See (Ludwig Procházka, Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
- Klage (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
- Ein Traum (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
- Der Fischer (Carl Theodor Moritz, Franz Otto) (Text: Gerhard Anton Hermann Gramberg)
- Vor dem Scheiden (Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
- Stille Stunde (Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
- A total of 46 settings were added.
- A total of 75 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 79 texts were modified.
- A total of 64 settings were modified.
2021-12-25
- In a dim corner of my room for longer than my fancy thinks (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Oscar Wilde)
- The bird of St. Bride (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- Waking song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- Land of promise (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- The isles of the sea (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- Boat song of the isles (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
- The yellowhammer's song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: William Sharp , as Fiona Macleod) [x]
- Snowdrop (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- The moon (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- Little Papoose Lake (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Porter Byron Coolidge) [x]
- Hedge of briar (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Taylor) [x]
- Elfin lover (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Love's coronach (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The wild Welsh coast (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John Marley) [x]*
- The nightmare giant (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Raymond Bantock) [x]*
- The little maid (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- The festal hymn of Judith (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Home to Gower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John Marley) [x]*
- Das Veilchen (Fanny Hensel)
- Der Fürst vom Berge (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Hensel)
- Ich ging lustig durch den grünen Wald (Fanny Hensel) (Text: Volkslieder )
- Wiegenlied (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Hensel)
- So soll ich dich verlassen (Fanny Hensel)
- O wie beseligend (Fanny Hensel)
- Wiederseh'n (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Im Hochland, Bruder, da schweifst du umher (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- O sprich, wo blieb dein lockig Haar? (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Nun ist's nicht öd' in meiner Brust (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Grüner Frühling, süße Mailuft (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Lebewohl (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Durch zartes Mailaub blinkt die Abendröte (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
- Gram (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Heut' in dieser Nacht (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
- Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Friedrich Adolf Märcker)
- Nein, umsonst liebkoset, o Mond, dein Antlitz (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
- Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
- Würde mein heißer Seelenwunsch Erfüllung (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- An die Ruhe (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- Marias Klage (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
- An einem Herbstabende (Fanny Hensel) (Text: Gustav Schulz)
- Der Sprosser (Fanny Hensel) (Text: Henriette von Hülsen , as Amalia von Selt)
- Erwachen (Fanny Hensel) (Text: Friedrich Voigts)
- Der Frühlingsabend (Georg Christoph Grossheim, Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
- Jesu Dulcis Memoria (Russell Woollen) (Text: Gerard Manley Hopkins after St. Bernard of Clairvaux)
- Ich hab' in stiller Nacht dem Mond (Gustav Hasse, Julius Neugebauer) (Text: Mathilde Beckmann-Raven)
- Io d'amore, oh Dio, mi moro (Fanny Hensel) (Text: Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi , as Pietro Metastasio)
- Der Mai ist gekommen (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
- Du gehst so traurig durch die Wolken (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: August Heinrich Julius Lafontaine)
- Suchst dir ein Glück, das deinem Herzen (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: Karl Philipp Moritz)
- Der Jüngling jagt durch die Felsenkluft (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: Otto Heinrich, Graf von Loeben)
- A total of 68 settings were added.
- A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 66 texts were modified.
- A total of 82 settings were modified.
2021-12-24
2021-12-22
2021-12-21
2021-12-20
- Translation: Dónall Óg IRI (after Frederick E. Weatherly: Danny Boy (Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are calling))
- Die Linde (Fanny Hensel) (Text: Luise Aloysia Maria Hensel)
- Du hast, mein Gott (Fanny Hensel) (Text: Marianne Saaling)
- Der Blumenstrauß (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Fischer Klage (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Casper)
- Frühlingserinnerung (Fanny Hensel) (Text: Friederike Robert)
- Das stille Fleh'n (Fanny Hensel)
- Ob deiner Wunderzeichen staunen (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
- Psalmus 64 (65) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Du stillst der Meere Brausen (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
- Wohl deinem Liebling, den du aufnimmst (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
- Es ist wohl Herbst und Winter (Carl Major) [x]
- Dein Bild (Carl Major) [x]
- Der schlaue Abt (Albin Trenkler) (Text: Rudolph Baumbach)
- Mondnacht (Carl Schön) [x]
- Festina lente (August Grosse-Weischede) (Text: Rudolph Baumbach)
- Die Lerche (Arnold Krug) (Text: Wenzel Swoboda after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Enthülltes Geheimniss (Anton Eberhardt) [x]
- Morgenlied (Anton Eberhardt) [x]
- Neues Leben (Anton Eberhardt) [x]
- Bei dir ist all' mein Leben (Robert Schwalm) [x]
- Ein Schifflein zieht zu Thale (Robert Schwalm) [x]
- Lerche und Liebespaar (Edwin Schultz) (Text: L. A. Franke) [x]
- Der Mai (Hermann Nürnberg) [x]
- Am Bergstrom (Hermann Nürnberg) [x]
- Waldbächlein (Hermann Nürnberg) [x]
- Der Frühling ist Herr der Welt (Gustav Baldamus) (Text: Paul Lindenberg) [x]
- Lied im Volkston (Gustav Baldamus) (Text: Theodor Souchay) [x]
- Haidelied (Friedrich August Naubert) [x]
- Treue Liebe (Reinhold Becker) [x]
- Erwartung (Reinhold Becker) [x]
- Brautlied (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Bruno Heinrich Eelbo) [x]
- Komm' doch, Herr, und laß dich sehen! (Arnold Krug) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Des Edelfalk sein Töchterlein (Arnold Krug) (Text: Theodor Souchay) [x]
- Strophen (Robert Steuer) (Text: Ernst Ortlepp after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Mon cœur soupire (Fanny Hensel) (Text: Nicolas-Edme Restif de la Bretonne)
- Le rocher des deux amans (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
- Némorin II (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
- C'est une larme (Fanny Hensel) (Text: Anonymous)
- Grünt der Wald und blüht die Wiese (Karl Gleitz, Gertrud Zeglin) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
- A total of 114 settings were added.
- A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 53 texts were modified.
- A total of 126 settings were modified.
2021-12-19
- Stanzas to a Hindoo Air (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Letzter Wunsch (Text: Max Schaffrath)
- Weihnachtslied (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Die schönsten Schäfchen (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Die drei Küsse der Liebe (Franz Aloys Theodor Commer) (Text: Karl Heinrich Grumbach) [x]
- Wärst du auf grüner Haid' allein (Franz Aloys Theodor Commer) (Text: Anonymous) [x]
- Der Sturmwind heult (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Am fernen Bach ein Blümchen (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Hat dich der Sturm fortgeweht (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Warum weilt dein Blick (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
- Wiegenlied (Franz Aloys Theodor Commer, Louis Dames) [x]
- In der Juninacht (J. Schucht) [x]
- Kahnfahrt (Wilhelm Ungemach) (Text: G. Greuel) [x]
- Es war ein Wald von Tannen (Ferdinand Sieber) (Text: Carl Grüneisen)
- Sehnsucht (Gustav Erlanger) (Text: Klara Fahrig, née Gerhard , as Alma Leschivo)
- Schlummerlied (Victor Ronacher, C. Andreas Werthemann) (Text: Emilie Göttmann)
- An einen Täufer (Eduard Tauwitz) (Text: Wilhelm Wackernagel)
- Es stößt ein Knabe wol in sein Horn (Eduard Tauwitz) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Wanderers Abschied (Franz Otto) (Text: C. F. Fischer)
- Festgesang (Franz Otto) (Text: C. F. Fischer)
- Lasset uns marschiren, rataplan, rataplan (Benjamin Hamma, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Anonymous)
- A total of 54 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 74 settings were modified.
2021-12-18
2021-12-17
- Schilt nimmermehr die Stunde hart (Paul Frommer) (Text: Friedrich Hebbel)
- Letzter Gruss (Hermann Riedel) (Text: Friedrich Hebbel)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 39 texts were modified.
- A total of 13 settings were modified.
2021-12-16
2021-12-15
- Translation: Weihnachts-Wiegenlied GER (Text: Hans Schmidt after Adolf Langsted)
- Translation: Lichte Nacht GER (Text: Anonymous after Otto Benzon)
- Translation: Eros GER (Text: Hans Schmidt after Otto Benzon)
- Translation: Zickeltanz GER (Text: Anonymous after Arne Garborg)
- Translation: Stelldichein GER (Text: Anonymous after Arne Garborg)
- Translation: Margarethlein GER (Text: Anonymous after Vilhelm Krag)
- Translation: An das Vaterland GER (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen)
- Translation: Unter Rosen GER (Text: Anonymous after Kristofer Janson)
- Translation: Auf der Reise zur Heimat GER (Text: Hans Schmidt after Aasmund Olavsson Vinje)
- Translation: Am Strome GER (Text: Hans Schmidt after John Olaf Paulsen)
- Translation: Herbststimmung GER (Text: Hans Schmidt after John Olaf Paulsen)
- Translation: Am schönsten Sommerabend war's GER (Text: Wilhelm Henzen after John Olaf Paulsen)
- Translation: Mit einer Wasserlilie GER (Text: Anonymous after Henrik Ibsen)
- Translation: Erstes Begegnen GER (Text: Franz von Holstein after Bjørnstjerne Bjørnson)
- Translation: Herbststurm GER (Text: Franz von Holstein after Christian Richardt)
- Translation: Waldwanderung GER (Text: Franz von Holstein after Hans Christian Andersen)
- Translation: Mutterherz GER (Text: Franz von Holstein after Christian Richardt)
- Translation: Ausfahrt GER (Text: Hans Schmidt after Andreas Munch)
- O du liebs Ängeli (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Volkslieder )
- 'S Schätzli (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Volkslieder )
- De Duv (Text: Klaus Groth)
- Waldconcert (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- Erwachen des Morgens (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- Hinaus! (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- Waldesfreuden (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- O süßer Traum! (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- Fratres, manus coniungatis! (Text: Anonymous)
- Echoes (Text: Adelaide Anne Procter)
- Inside Is What Remains (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) [x]*
- A kiss on the forehead (Nkeiru Okoye) (Text: Anita Gonzalez) [x]*
- I am Moses, the Liberator (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
- I am Harriet Tubman (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
- My Name is Harriet now (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
- My name is Araminta (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
- Brüder, reicht die Hand zum Bunde! (Franz Wilhelm Abt, Johann Holzer) (Text: Johann Gottfried Hientzsch after Anonymous/Unidentified Artist)
- Unter'm Lindenbaum (Franz Wilhelm Abt) (Text: Gottlieb Heusinger)
- Wenn ich in unbewölkter Höh (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Schauseil)
- Parsenlied (Ferdinand von Hiller) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Bedenk', daß ein' Schwalben (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Amalie Ehrengarte Sophie Wilhelmine von Dincklage-Campe)
- Heimath (Eduard August Grell) (Text: Heinrich von Mühler)
- Mit einer Primula veris (Wilhelm Kienzl) (Text: Wilhelm Henzen after John Olaf Paulsen)
- Guten Morgen, guten Morgen, ihr Fluren voll Segen! (Franz Wilhelm Abt, Arnold Gassmann, Hermann Müller, Carl Schnabel) (Text: Ludwig Bechstein)
- Es stand eine Lind' im tiefen Thal (Innocenz Schmitt-Blank) (Text: Volkslieder )
- In jenen blauen Bergen (Theodor Winkelmann) (Text: Ferdinand Ludwig Anders , as Ferdinand Stolle)
- Hoch vom Himmel droben fällt ein goldner Schein (Franz Wilhelm Abt, Heinrich Riva) (Text: August Becker)
- Die weiße Rose duftet (Johann Richter, Robert Schwalm) (Text: Julius Mosen)
- Das Echo (Franz Wilhelm Abt) (Text: Antonie Jüngst after Adelaide Anne Procter)
- Wo ist dein Vaterhaus? (Arnold Mendelssohn, Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp) (Text: Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld after Klaus Groth)
- Sommerlied (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
- Graf Rolf (Franz Otto) (Text: Anonymous)
- Klage (Franz Otto) (Text: Anonymous)
- Wunsch (John Böie, Franz Otto) (Text: Anonymous)
- Alles in der Welt ist eitel (Franz Theodor Cursch-Bühren, Richard Müller, Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Gustav Rasmus)
- Goldhahn (Arnold Mendelssohn) (Text: Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld after Klaus Groth)
- Naturfreuden (Franz Wilhelm Abt, Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
- A total of 27 settings were added.
- A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 66 texts were modified.
- A total of 37 settings were modified.
2021-12-14
2021-12-13
2021-12-12
- Translation: De nit, de nit CAT (after Julius Karl Reinhold Sturm: Über Nacht (Über Nacht, über Nacht))
- Translation: Boira de final de tardor, somnis àlgids CAT (after Heinrich Heine: Spätherbstnebel, kalte Träume)
- Translation: Escolta, que silent ha esdevingut el bosc CAT (after Nikolaus Lenau: Stille Sicherheit (Horch, wie still es wird im dunkeln Hain))
- Translation: Camino a la rosada del matí CAT (after Gottfried Keller: Wandl ich in dem Morgentau (Wandl ich in dem Morgentau))
- Translation: Camins de tristor CAT (after Nikolaus Lenau: Traurige Wege (Bin mit dir im Wald gegangen))
- Translation: Singlen els núvols CAT (after Fritz Brentano: Es segeln die Wolken)
- Translation: Si el meu tresor canta com un pinsà CAT (after Gottfried Keller: Singt mein Schatz wie ein Fink (Singt mein Schatz wie ein Fink))
- Translation: Entreu, noble guerrer CAT (after Gottfried Keller: Tretet ein, hoher Krieger (Tretet ein, hoher Krieger))
- Translation: Estrelles amb els peuets daurats CAT (after Heinrich Heine: Sterne mit den goldnen Füßchen)
- Incantation (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
- Friselis (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
- Dans la forêt (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
- Угадать я стараюсь в роптаньи (Arthur Vincent Lourié) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
- Целует клавиши прелестная рука (Arthur Vincent Lourié) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
- Translation: Dreams of Spring ENG (Text: John Bernhoff after Theresa Gröhe, née Pauli)
- Lenztraum (Jenő Hubay) (Text: Theresa Gröhe, née Pauli , as T. Resa)
- Translation: A name carved on a tombstone grey and old ENG (Text: John Bernhoff after Ernst Weber)
- Ein Namenszug auf grauem Leichenstein (Jenő Hubay) (Text: Ernst Weber)
- Tod und Leben (Heinrich August Marschner) (Text: Louise Brachmann)
- Hochzeitlied (Heinrich August Marschner) (Text: S. Schütze)
- Ich liebe dich (Heinrich August Marschner)
- Der Bauer (Heinrich August Marschner) (Text: Johannes Martin Miller)
- Qual der Erinnerung (Heinrich August Marschner) (Text: Christian Karl Ernst Wilhelm Buri)
- Das Waldkirchlein (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Eduard Hölzel)
- Translation: Forest Greeting ENG (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Der Waldgruß (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Volkslieder )
- Tu m'oblieras (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Victor Wilder)
- Die Schildwache (Gustav Adolph Hölzel)
- Translation: My lover is the village smith ENG (Text: M. J. Barnett after Friedrich Sigmund)
- Mein Liebster ist im Dorf der Schmied (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Friedrich Sigmund)
- Translation: The favour ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: I hab' a blitzsauberes Deanderl)
- Die G'fälligkeit (Gustav Adolph Hölzel)
- Schwarz ihre Brauen (Fanny Hensel) (Text: Franz Grillparzer)
- Unique objet de ma tendresse (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
- Annette (Fanny Hensel) (Text: Anonymous)
- You call me still your Life. — Oh! change the word — (Henry Deutsch de la Meurthe) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron after Anonymous/Unidentified Artist)
- Im Maienglanz (Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
- Das Zauberlied (Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
- Der Flatterhafte (Max Stange) (Text: Paul Schüler)
- Vergessen (Max Stange) (Text: Paul Schüler)
- Wanderlied (Franz Otto) (Text: Anonymous)
- A total of 43 settings were added.
- A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 71 texts were modified.
- A total of 62 settings were modified.
2021-12-11
- Lied des Schäfers (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Casper)
- Les prés sont fleuris (Benedikt Randhartinger)
- Das Posthorn (Benedikt Randhartinger) (Text: Cl. Bernstein)
- Perfidie (Benedikt Randhartinger) (Text: Cajetan Cerri)
- Palmkätzchen (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Himmelsauge (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
- Herz für Herz (Benedikt Randhartinger) (Text: L. H.)
- Herr, gib mir, was mich führt zu dir (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Hausmittel (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
- Hausfrieden (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
- Hast du meiner wohl gedacht (Benedikt Randhartinger)
- Translation: The Cock ENG (after Josef Weyl: Auf'm Düngerhaufen kraht der Hahn)
- Der Hahn (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Weyl)
- C'en est fait (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
- Hätt' ich Flügel wie Tauben (Franz Wilhelm Abt, Franz Aloys Theodor Commer, Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- A total of 19 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 20 texts were modified.
- A total of 21 settings were modified.
2021-12-10
- Pour ceux qui sont tombés (Georges Petit) (Text: Fernand Espagnon) [x]
- J'ai voulu conserver les premières violettes (Georges Petit) (Text: Fernand Espagnon) [x]
- Que m'importe le paysage ! (Georges Petit) (Text: Arthur Maquaire) [x]
- Nuit (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Claude Ferney) [x]
- Et des jours ont passé (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Théo Martin) [x]
- Les Yeux dans l'ombre (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
- Les Matins bleus (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Odette Mathilde Fourgassié) [x]
- Les Illusions (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
- Chanson (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
- La belle est au jardin d'amour (Paul Gautier) (Text: Volkslieder ) [x]
- Voici la douce nuit de Mai (Paul Gautier) (Text: 15th century) [x]
- Si le Roy m'avait donné (Paul Gautier) (Text: Antoine de Bourbon)
- Chanson slave (Paul Gautier) [x]
- Comme dans la mort (Édouard Destenay) (Text: Auguste Angellier) [x]
- Le Retour (Édouard Destenay) (Text: L. G. Mayniel) [x]
- Le ciel pâlit, la terre humide et reposée (Édouard Destenay) (Text: Charles Guérin) [x]
- A la douceur du temps nouveau/ S'enfeuillent les bois et les oiseaux (Benoît Menut) (Text: Guillaume IX d'Aquitaine, Comte de Poitiers) [x]
- Ce ne sont pas ces beaux cheveux dorés (Benoît Menut) (Text: Joachim du Bellay)
- Nenni-dà (Georges Migot) (Text: Philéas Lebesgue) [x]
- Como guarda el avaro su tesoro (Karol Beffa) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer, né Gustavo Adolfo Domínguez Bastida)
- Vénus (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Charles Camille Saint-Saëns)
- Schon rauscht in dunklen Wogen (Heinrich Esser) (Text: Eduard Ernst Heinrich Kauffer)
- Die einsame Kiefer (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Eduard Ernst Heinrich Kauffer)
- Marguerite (Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan) (Text: Ulrich Guttinguer)
- Bienenlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Beim Spaziergang (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Der Postillon (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Schneeballenlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Stances à l'ami (Émile Delmas) (Text: Henri François Alexandre Passerieu) [x]
- La Suissesse au bord du Lac (Text: Ulrich Guttinguer)
- Trinkspruch (Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
- Nun kommt die Zeit, nun kommt die Zeit (Franz Wilhelm Abt, Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
- Nicht frag' ich mehr: Hast Du mich lieb? (Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
- Das Herz (Jan Karol Gall) (Text: Volkslieder )
- Würziger Hauch durchweht die Blüthenwipfel (Franz Wilhelm Abt, Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Anonymous after Ulrich Guttinguer)
- I' woiß wo a Rösle (Franz Wilhelm Abt) (Text: Gustav Seuffer)
- Sonnenschein (Heinrich Böie, Arthur Bransby Burnand, as Anton Strelezki, Benjamin Hamma, Gustav Rochlich) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Das Fliegen ist doch eine Lust (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Am Stadtthor (Leopold Carl Wolf) (Text: Hermann von Lingg)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 63 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2021-12-09
2021-12-08
- Chanson du rémouleur (Louise-Marie Simon, as Claude Arrieu) (Text: Philippe Soupault) [x]
- Translation: Sie schaut aus, ohne eine Ziel zu haben GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Das Rohr diese Gebüsche ist vorüber; GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Wie kann man es mit Worten sagen? GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Schlaf doch! die dritte Wache ist schon vorüber!" GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Du wirst kommen!" in dem Gedanken wachend verging GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Morgen früh geht mein Liebster, der Hartherzige, fort GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Die Botin kommt nicht wieder GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Da sie ja doch nur deinetwegen abgemagert ist GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Um der Berge blauem Scheitel (Franz Wilhelm Abt, Eduard Hermes, M. Hohnerlein) (Text: Georg von Dyherrn)
- Wie kann man es mit Worten sagen, Liebster? (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Sie schaut hinaus und ohne Ziel (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Du kommst!" In dem Gedanken schwand die erste (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Schlaf! Die dritte Wach' ist schon vorüber!" (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- War sie doch um dich nur mager worden (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Wo wir uns geküßt, das Schilfrohr (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Morgen früh, die Leute sagen's (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Die Botin kommt nicht wieder (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2021-12-07
- Ein süß' Geheimniß tief mein Busen hegt (Johann Rufinatscha) (Text: Joseph Emanuel Hilscher after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- L'hirondelle (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 2 texts were modified.
- A total of 2 settings were modified.
2021-12-06
- Verwandlungen (Johann Rufinatscha) (Text: Franz Grillparzer)
- Translation: Wenn du gnädig sein willst, Schicksal! GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Brennst du, o Herz? Brenne! GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Ordnet Alles, schmückt euch GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Das Leben ist nur ein Hauch GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- O wenn du gnädig sein willst, Schicksal, weise (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Ordnet alles, weißt die Wände (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Brennst du, Herz? So brenne! Kochst du? (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Nur ein Hauch, o Mädchen, ist das Leben (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 18 texts were modified.
- A total of 6 settings were modified.
2021-12-05
- Translation: Aviat la nit arribarà a la seva fi CAT (after Robert Reinick: Bald ist der Nacht ein End' gemacht)
- Translation: Entre el blat i el panís CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Mailied (Zwischen Weizen und Korn))
- Translation: Sí, la més bella! Ho vaig dir clarament CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen)
- Translation: Caminada nocturna CAT (after Nikolaus Lenau: Nächtliche Wanderung (Die Nacht ist finster, schwül und bang))
- Translation: Nit i sepulcre CAT (after Heinrich Zschokke: Nacht und Grab (Sei mir gegrüßt, o stille Nacht))
- Translation: Moltes imatges de temps oblidats CAT (after Heinrich Heine: Manch' Bild vergess'ner Zeiten)
- Translation: Mar en calma CAT (after Nikolaus Lenau: Meeresstille (Sturm mit seinen Donnerschlägen))
- Translation: Noia amb la boqueta vermella CAT (after Heinrich Heine: Mädchen mit dem roten Mündchen)
- Translation: Amb veles negres navega el meu vaixell CAT (after Heinrich Heine: Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff)
- Translation: Retorn CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Rückkehr (Mit meinem Saitenspiele))
- Translation: Esguard de comiat CAT (after Nikolaus Lenau: Scheideblick (Als ein unergründlich Wonnemeer))
- Translation: Tu, estimat, fidel llaüt CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Nachruf (Du liebe, treue Laute))
- Translation: La mort del noi CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Knabentod (Vom Berg, der Knab))
- Translation: Quantes vegades la primavera ha tornat CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Wie oft schon! (Wie oft schon ward es Frühling wieder))
- Translation: Després del comiat CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Nach dem Abschiede (Dunkel sind nun alle Gassen))
- Translation: Primavera d'amor CAT (after Nikolaus Lenau: Liebesfrühling (Ich sah den Lenz einmal))
- Translation: Die Lieder und Gesänge GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Was immer du thust, was immer du sagst GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Glücklich die Frauen, die den Liebsten GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Als sie auf die Frage: "An wen denkst du denn?" GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Zwei Wege nur gibt es, o Stolze! auf Erden GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Lasst sie doch mit ihren Gliedern GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Vor Liebe verblendet umarmte ich ihn GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Die Leute sagen doch immer von den Nächten GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Jetzt schon erregt sie Bethörung GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Dadurch, dass du gleich bei seinem Anblick GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Ganz behutsam legt die Dirne mit zartem Finger GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Ich strebe nach Ruhm, um dich zu kränzen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
- Geh hin, geh hin! Mein frommster Segen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
- Du fragst, warum versenkt in Schweigen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
- Wie die Blume sich verschließet (Théodore Gouvy, Ferdinand von Hiller) (Text: Moritz Hartmann)
- Wie ein Ruf von einem Sterne (Ferdinand von Hiller) (Text: Moritz Hartmann)
- Und immer sagen sie, im Sommer wären (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Von Liebe blind umarmt' ich ihn (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Laßt sie doch, die Träumerin (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Du sahst ihn und du warst schon wieder gut (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Zart und recht behutsam legt die Dirne (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Blüh'nder Frau'n Gesang (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Jetzt schon, jetzt betört die hübsche Kleine (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Als sie gefragt ward: "An wen denkst du denn?" (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Glücklich die Frauen, die den Liebsten (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- All was du tust, all was du sagst (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Zwei Wege nur, du Stolze, gibt's auf Erden (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Welche Mißgunst hat zur Plage (Eugen Haile) (Text: Moritz Hartmann)
- Die Sterne am Himmel wallen (Willem de Haan, Carl Hirsch, Hugo Menzel) (Text: Rudolph Baumbach)
- In meines Nachbars Garten steht (Robert Fischhof, Carl Hirsch, Philipp Lewalter, Robert Schwalm, Edmund Uhl, Oskar Zapff) (Text: Rudolph Baumbach)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 57 texts were modified.
- A total of 7 settings were modified.
2021-12-04
2021-12-03
- Winterlied (Johann Rufinatscha) (Text: Friedrich Rückert)
- Translation: Im Sommer schnarchen gleichsam die Häuser GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- Translation: Nur heute noch denn, den einen Tag GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
- La Prairie permanente (Louis Guillaume Saint-John de Crèvecœur) (Text: Marie Dauguet) [x]
- Chant de mort (Louis Guillaume Saint-John de Crèvecœur) (Text: Maurice Heim) [x]
- Sa Dernière Prière (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Charles de Warwille , as H. T. Poisson) [x]
- Encore une corde, Apollon, qui se détache de ta lyre (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Auguste Richomme) [x]
- Si j’abandonne aux plis de la voile rapide (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- La Résolution inutile (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Stanislas Jean, chevalier de Boufflers) [x]
- À mes amis devenus ministres (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Pierre Jean de Béranger) [x]
- Mon peuple quand hors des jours étrangers (Charles Chaynes) (Text: Aimé Fernand David Césaire) [x]*
- Pour la femme noire (Charles Chaynes) (Text: David Léon Mandessi Diop) [x]*
- Pour un rituel oublié (Charles Chaynes) (Text: Antoine Roger Bolamba) [x]*
- Pour un pays perdu (Charles Chaynes) (Text: Moustapha Wade) [x]*
- Sophie (Boris Vian) (Text: Boris Vian) [x]
- Schwälbchen, woher? (Franz Wilhelm Abt) (Text: Emil Czedik , as Hugo Schalk)
- Grüß' mir das Land, wo meine Rose blüht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Max Kerstein)
- De groote Maaiers (Hendrick Waelput) (Text: Karel Versnaeyen)
- Komm' nur! 's ist sommerstill, die Leut' im Haus (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Nur noch heut', o liebe Freundin, nur (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
- Bergkirchlein (Franz Wilhelm Abt, Karl August Kern, Georg Vierling) (Text: Franz Alfred Muth)
- Wie ich bin am Rheine gegangen (Carl Hirsch) (Text: August Becker)
- Die Ungeliebte (Friedrich Johann Albrecht Muck) (Text: Johann Ferdinand Schlez)
- Der Hafen der Ruhe (Friedrich Johann Albrecht Muck) (Text: Johann Ferdinand Schlez)
- A total of 20 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 35 texts were modified.
- A total of 21 settings were modified.
2021-12-02
2021-12-01
|